プロが教えるわが家の防犯対策術!

共著の本や雑誌の巻末に複数の「執筆者紹介」を掲載する場合、その「執筆者紹介」の英訳で最もふさわしいのはどれですか?

a. The Introductions of the Writers/Authors
b. The Profiles of the Writers/Authors
c. The Writers'/Authors' Note
d. その他何かいい表現があれば・・・

又、上のタイトルの中で、the や 's'(複数形)の使用法でおかしい所があれば合わせて教えて下さい。

A 回答 (4件)

よくみかけるのが、About the authors.


なお、authorはこの本の著者という意味になる。
writerは、一般に「書き手」のことをさすので、
この場合はauthorがよい。

Author's note は著者が何事かを書いて示している
感じなので不適。どうしてもnoteを使いたいなら、
(そして、ひとりひとりの紹介が長いなら)
biographical noteという言い方もある。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

色々候補をお示し頂き、有難うございました。
これらを示して、どれが良いか、今日、ある翻訳関係の企業に相談しましたら、Profiles of Contribuitors が良いのではないかと言われました。contributorとはこの場合「寄稿者」という意味。でもwriter やauthorでもかまわない由。
定冠詞theは、敢えて必要ないようです。

お礼日時:2007/11/14 21:35

「複数の『執筆者紹介』」というのが謎だったりします (素直に解釈すると「執筆者の紹介を複数回行う」となってしまう) が, (紹介する) 執筆者が複数なら


About the Authors
でいいんじゃないかな. 1人なら
About the Author
でしょう.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

何人もの執筆者の紹介ということです。
そうですね。普通の雑誌だったらそれでもいいと思いますが、学術研究誌なので・・・。

お礼日時:2007/11/14 21:22

簡潔に、


About Author:
で、いいじゃない?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうですね。普通の雑誌だったらそれでもいいと思いますが、学術研究しなので・・・。

お礼日時:2007/11/14 21:21

今、アメリカ人の友達にどれがいいか聞きました。


aでいいんじゃないかという結果です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

すぐ聞いて頂き、有難うございます。
aの場合、IntroductionにもWriter(又はAuthor)にもtheがつき、複数形の's'がつくという形でよろしいでしょうか?

或いは、The Writers'/Authors'Introductions というのとどちらがよろしいでしょうか?

又、Writer と Authorの違いは如何でしょうか?

色々聞いてお手数をおかけします。 

お礼日時:2007/11/13 15:28

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!