プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

次の英文の文法的説明をお願いします。
There are five main chains, the largest with over ten thousand stores across the country.
「5つの大手チェーンがあり、最大手は全国に一万を超える店舗を持っている」

コンマ以下は補足説明と考えられますが、独立分詞構文にしては分詞が見当たりません。省略の可能性を考えましたがthe largestの後にbeingを補っても不自然だと思います。付属・所有を表す「~を持つ」という意味の前置詞withは名詞+withで表現するのが通例なので。

専門家の方、文法的な説明をお願いします。

A 回答 (7件)

There are five main chains and there is the largest chain with over ten thousand stores across the country.



acrossのかかり方を考えると、こうなります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2007/12/11 21:59

専門家ではありませんが。



私の邪推では この英文の前に "chain (store) with ..." のような表現が既出なような気がします。それでこの文が、beingが省略された分詞構文と解釈できる形になっているのではないでしょうか。

文脈、あるいは出所をできるだけ正確に教えてください。
    • good
    • 0

No.5です。


訂正があります。スペルミスです。

Look at the dogs, the white not with the >>>tag<<<.:「あの犬を見ろよ。白いのは鑑札がないぜ。」 

が正しいです。
    • good
    • 0

>There are five main chains, the largest with over ten thousand stores across the country.


>「5つの大手チェーンがあり、最大手は全国に一万を超える店舗を持っている」

一般的な分詞構文というより、単に付け足しの情報を述べているものですね。
There are five main chains, the largest one of which has over ten thousand stores across the country. と言い換えられる。

多分、同じような表現は結構あり、Do you know the boys, the tallest very good at basketball?:「あの少年たちを知っているかい、一番大きいやつはバスケがとてもうまいんだけど?」、
 とか、
Look at the dogs, the white not with the tug.:「あの犬を見ろよ。白いのは鑑札がないぜ。」 だと思います。

以上 taked4700 でした。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2007/12/11 22:00

There are five main chains, the largest of which has over ten thousand stores across the country.


と考えればいいのではないでしょうか。

辞書(ライトハウス)によりますと:
付属・所有を表すwithは「関係代名詞+have」で表す内容に相当することが多い。
a room with a large window = a room that has a large window

ということですので、上のように書き換えることが出来ると思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2007/12/11 22:00

There are five main chains, (and there is) the largest with


over ten thousand stores across the country.
    • good
    • 0

~, the largest with over ten thousand stores being across the country.


「一万を超える店舗を持っている最大手は国中いたるところにある」
のように with ~の部分は the largest にかかっています。

the largest という the +最上級は
後に one(= chain)を補うこともできますし,
the がついているように名詞的なものとも言えます。

この回答への補足

接続詞、関係詞、又は分詞構文を用いなくても、コンマの前の後ろの英文をつなげることは可能なのでしょうか?

補足日時:2007/12/11 21:54
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2007/12/11 21:58

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!