以下の和訳に苦しんでいます。
スムーズに解釈できる方、助けてください。
You are too kind. Or are you? There's usually method to your madness and it is often one that you don't notice until you have done something seemingly crazy and found that it has brought a good result. Your instinctive approach may pay yet another dividend today. In refusing to let a silly situation bother you, you are gaining a valuable sense of freedom. Maybe someone else is being let off the hook, but if the alternative involves you gripping that hook tightly, constantly, it's just as well. I've done my best, in the short forecast above, to cover all that needs to be said.
ちなみにyahooの英訳では、
あなたは、あまりに親切です。または、あなたはそうです?方法が通常あなたの狂気にあります、そして、それはしばしば、あなたが一見狂った何かをして、それが良い結果をもたらしたとわかるまで、あなたが気がつかないものです。あなたの本能的なアプローチは、今日、さらにもう一つの配当を払うかもしれません。愚かな状況をあなたを悩まさせることを拒否する際に、あなたは価値ある解放感を得ています。多分、他の誰かは危機を脱したようにしておかれているでしょう、しかし、選択肢にきつくそのフックをつかんであなたが関係するならば、絶えず、それは同様に当然です。言われる必要があるすべてをカバーするために、上記の短い予想において、私は私の最善を尽くしました。私がしかし毎週記録する口頭の予測は、遠くより多くを含みます。
となりますが、いわんとすることがつかめません。
A 回答 (5件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.1
- 回答日時:
あなたはあまりに親切です。
いや、そうかな?通常、あなたの狂気には筋道の通ったところがあります、そして多くの場合、あなたが一見狂った何かをしてそれが良い結果をもたらしたとわかるまで、あなたはそのことに気がつきません。あなたの本能的なアプローチが、今日、さらにもう一つ配当を払うかもしれません。愚かな状況があなたを悩まさせることを拒否すれば、あなたは価値ある解放感を得るでしょう。他の誰かは多分フック(=危機・困難・責任)から脱しているかもしれませんが、(あなたが取った)別の選択肢があなたをそのフックに縛り付けるなら、それはそれでもかまいません。上記の短い予想において、言うべきことを全てカバーするように私は私の最善を尽くしました。There is a method to your madness
あなたの侠気には、筋道が通ったところがある。
http://eow.alc.co.jp/method/UTF-8/ (2のところ)」
pay dividend
配当を払う=(投資が)実を結ぶ
この回答への補足
補足要求ということですが、これが補足として十分なものかわかりませんが・・・。
回答、ありがとうございました。
むつかしいですよね。
でもなんとなくつかめました。
配当を払うというのは損害かと思っていましたが、実を結ぶというように解釈すればいいのですね。
No.3
- 回答日時:
蠍座さん。
こんなもで、どうでしょう。
ひとに親切すぎるあなた。でもそれは本心から? たとえ自分を犠牲にしても大概の場合あなたには下心がある。でも、人のために一見犠牲的なことをしてあげても、最終的に得をして、よく自分の下心に気づくことも。今日も心の命ずるままに振舞えば、結果ラッキーってことも。周囲に煩わされずにサバサバした気持ちでいればいい。あなたの代わりにだれかが責任逃れをして、それであなたがいつでも貧乏くじを引くことになっとしても、後悔するようなことではない。今日の運勢はこれくらい。私に言えることは、これで全部。
No.4
- 回答日時:
貴方は親切すぎます。
ほんとに?”method to your madness”と言う言葉があります。一見馬鹿げたことをするまでは気がつかないのですが、良い結果で終わるような事柄です。それで(本能の赴くままで=method of your madness)今日も運を得たではないですか。いやなことをそのままにしないで拒み続けることは、自由という大切なセンスを身につけることですよ。誰かがその意思を取り外してくれるかもしれませんが逆にもつと強く頑なになるのかもしれません。調度、私が、ほんの一瞬の気ままな(method to your madness = abvoe)予測で、言うべきことの全てを言い尽くしたように。
と勝手に解釈をしました。
参考資料:http://www.goenglish.com/MethodToMyMadness.asp
この回答への補足
回答、ありがとうございました。
このサイトはよく見るのですが、言葉が本当にむつかしく、翻訳ソフトではまかなえない場合が多いです。
・There's usually method to your madness
・Maybe someone else is being let off the hook, but if the alternative involves you gripping that hook tightly, constantly, it's just as well.
この二点、むつかしいです。
占いのサイトなので、だいたいがアドバイスをしている文章になっているのですが、今回ばかりは、どういうアドバイスをされているのか、本当にわかりませんでした。
やっぱり・・・まだむつかしいですね。
No.5
- 回答日時:
You are too kind.
あなたは親切すぎるほど親切な人です。
Or are you?
そうじゃありませんか?
There's usually method to your madness and it is often one that you don't notice until you have done something seemingly crazy and found that it has brought a good result.
あなたの無謀な振る舞いにはいつも秩序があります。また、しばしば、あなたは無謀と思えることをやったとしても、それが良い結果をもたらしたとわかるまで、その無謀さに気づかないのです。
Your instinctive approach may pay yet another dividend today.
今日は、あなたの直感的なやり方が、またさらなる好結果をもたらすかもしれません。
In refusing to let a silly situation bother you, you are gaining a valuable sense of freedom.
あなたを悩ますようなばかげた状況を作らせないかぎり、あなたは貴重な開放感を得ることでしょう。
Maybe someone else is being let off the hook, but if the alternative involves you gripping that hook tightly, constantly, it's just as well.
誰かが苦難から逃れようとしているかもしれません。しかしその代わりにあなたがその苦難に巻き込まれるとしたら、それはかえって好都合です。
I've done my best, in the short forecast above, to cover all that needs to be said.
上記の短い予想には、必要な言葉が全て包含されるよう最善を尽くしております。
回答、ありがとうございました・・・とても驚きました。
あくまで占いなので、論理展開に妙なところがあるかもしれませんが、
「誰かが苦難から逃れようとしているかもしれません。しかしその代わりにあなたがその苦難に巻き込まれるとしたら、それはかえって好都合です。」
というのは、
「その苦難に巻き込まれてもあなたのとる無謀さがよい結果をまねくことだってある」
という解釈になるんでしょう・・・か。
日本語ではまずありえない表現があちこちにありますが、それでもいわんとしていることがなんとなくみえてきます。
とはいえ、こういうありえない感覚を英語圏の人びとは、ふつうに受け止めているかと思うと、感心するばかりです。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- 英語 Before we explain what leverage is, and how it wor 2 2022/04/10 16:20
- 英語 下記はなんていってますか? こんにちは以降、訳していただけたら助かります。 Hello, We’re 1 2023/01/14 00:09
- TOEFL・TOEIC・英語検定 With its architecture and gardens and a wealth of 0 2022/12/17 16:11
- 英語 英語の質問です。 When I taught in high school, I wanted to 4 2023/08/19 16:10
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
英語の質問
-
中3の終わりの英検準2級不合格...
-
この本の訳まちがいではありま...
-
英検1級の英作文の作り方について
-
英語 仮定法の質問です
-
英検準2級が安定して9割取れ...
-
TOEICの勉強
-
先日第3回英検準1級を受けたも...
-
先日英検をSCB−Tで受けました。...
-
【英語】 この経験は私を成長さ...
-
英文科でも英検2級落ちる?
-
TOEICについて質問です。 パー...
-
英語を強みと言えるのってTOEIC...
-
英検3級2次試験で落ちた者です...
-
TOEIC満点の学生
-
英検1級かTOEFLのどちらを受験...
-
be tried , be judged 違い
-
TOEIC890点は高得点とされますか?
-
気温の表し方
-
英検準1級ってどれくらいすごい...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
somebodyとanybodyの違いがわか...
-
Anyone と Everyone
-
enable と can の使い方の違い...
-
someone と someone else
-
英語の質問
-
使い分けのコツを教えて下さい。
-
send for ~を呼びにやる とあっ...
-
「誰かわかる人はいますか?」...
-
I'm looking for.someone ( ) m...
-
写真の問題で質問です。 問題の...
-
Do you like someone の意味を...
-
the meeting will have breakin...
-
誰かが分からないけど、誰かに...
-
“There is/are” or “have/has” ...
-
"In + 名詞"+ "in which"
-
Somebody(Someone)は文頭に来て...
-
【緊急】英語の穴埋め問題
-
Forbiddenってどういう意味?
-
五・七・五・七・七について
-
かもんぬってどういう意味です?
おすすめ情報