アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

小説を(原書で)読んでいて、防弾チョッキについて、lightweight vest とballistic vest というのが出てきました。
要人の警備にあたっている警官が同僚に、ballistic vestを着るよう勧めているのですが、ballistic vestってどんなのなんでしょう?わかるかた、いらっしゃいますか。
ballistic は”弾道”ですが・・・

A 回答 (2件)

防弾ベストにいくつか種類があります。



1.バリスティック(防弾チョッキ)
 軍隊でも使用している「防弾(バレットプルーフ)チョッキ」の俗称。
 通常は何本もベルトを締めてぴったりと体に固定します。
 動きやすく、また砲弾の爆風で飛ばされにくくする為です。
 戦場を走り回る歩兵の任務に適しています。

2.軽量ボディーアーマー
 警察用の装備で野球の審判の「前掛け」を前後に取り付けた様なベストです。
 「lightweight vest」とはおそらくこれの事。
 バリスティックと比べてのメリットは着脱のしやすさ。
 こちらは臨機応変に装備変更する特殊部隊の任務に適しています。

防弾性能の基準はどちらも同じでクラスIII(トカレフに耐える位)がよく使われる様です。

ただ、狙撃手を発見したら、即座に相手と警護対象の間に飛び出して自分の体を
「楯」にするというのもボディーガードの仕事(泣)です。
だから走りやすい防弾チョッキでなく軽量ボディーアーマーを選ぶのは「ボディーガード
としての気構えが足りない」という意味でのセリフではないでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご丁寧なお返事、どうもありがとうございました。
ネットで調べても、違いを説明してくれるサイトがなかなか見つからず(調べ方が悪いんでしょうが)・・・助かりました。

お礼日時:2008/08/21 17:10

単純に…



「ballistic」を翻訳しただけでは意味がわからないと思いますよ。
「バリスティック 防弾」でNet検索すれば出てきますが、防弾に優れた素材が
「バリスティックナイロン」である為、「ballistic vest」は防弾チョッキ(日本語だな…^^;)
を意味していると思います。
で、防弾性能から
 lightweight vest < ballistic vest
と言うのを表現したいのだと思いますが。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

要は性能の違いなんですしょうか(素材とか厚みとか)。ballistic vestという種類の防弾チョッキがあるのかな、と。すみません、無知なもので。ともかく、ありがとうございました。

お礼日時:2008/08/21 17:14

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!