アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

私の質問を見て下さってありがとうございます。

とあるアメリカ人の方から、こう言われました。
「日本に行ってみたい。でも、日本は人種差別主義の国であり、
“There are signs in businesses that read, no foreigners”
だと聞いたことがあるのですが、本当ですか?」と。
signs in businessesとは、一体何のことを言っているのでしょうか。
辞書で調べてみましたが、いまいちピンときません。
「外国人お断りと書いてある」…ではないですよね?
この部分の意味だけが良く分からず、返答に困っています。

お分かりになる方、どうぞ宜しくお願いいたします。

A 回答 (2件)

「signs in businesses」は直訳すると「事業における看板」で、要するに「外国人お断り、と読みとれる看板を掲げている事業主たちがいる」すなわち「外国人お断りを謳うサインを出しているお店もある(と聞いている)」とその人は言っているわけです。



あなたに心当たりがないのなら、すなおにそう言ってあげればいいでしょう。おそらくあなたは、日本で暮らしている日本人なのでしょうが、そのお立場からの、あなたなりの意見を、相手は求めているのだと思います。

余談ですが、「外国人お断り」と書いてある看板が日本の各所にたくさんあるのは本当で、私も見たことがあります。看板こそなくても、見た目が外国人であるゆえに商売を断る店は首都圏にもあります。多くは、外国人旅行者の不品行や価値観の違いに悩まされた店主が掲げたものですが、これと似たもので、特定な県民の入店を断る看板も過去にあり、物議をかもしたことがあります。言うまでもありませんが、特定な集団に属する人たちの一部が困った人たちだからといって、その集団全てを排除するのは問題だといえましょう。これにまつわる話として、とりわけ日本国外に住む外国人のあいだで有名なのが、有道出人(Arudou Debito)さんという人のウェブサイトなのですが、日本在住の外国人のあいだでは、彼を「あまりにも苦い体験ゆえに過激な偏見にとりつかれてしまった人」として、否定的に見る傾向もあります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

迅速かつ詳しいご回答をありがとうございました。
やはり「外国人お断り」だったのですね…。

はい、私は日本在住の日本人です。
でも、私自身、そういう物を見たり聞いたりした経験がなく、
「まさか…違うよね?」という気持ちでいたのですが、
どうやら勉強不足だったようです。
ucokさまの回答内容を読んで、とても勉強になりました。
そのウェブサイトも確認してみようと思います。

今回彼女から様々なことを聞かれ、日本人として悲しかったのですが、
私なりの考えを頑張って彼女に伝えてみようと思います。
ご回答、本当にありがとうございました。

お礼日時:2008/09/22 23:14

「外国人お断り」の事でしょうが、私は見たことないです。

しかし、店によっては外人が来たら言葉のせいで無視するところもあるようですね。私たちは、外人差別していないと思っていますが、やはり外人には構えてしまうし、じろじろ見ているようですね。お役所の手続きにも、日本国籍に限るというのが沢山ありますよね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

素早いご回答をありがとうございました。
やはり「外国人お断り」だったのですね…。

そうですよね、「日本人は英語が苦手」という点は
とても大きいのだと私も思います。
実際、差別(のように彼らには見えてしまうようなこと)が、
全くない!と言い切れないのが悲しいですが、
でも今回彼女から様々なことを聞かれ、日本人としてとてもショックでした。
私なりに頑張って彼女に伝えてみようと思います。
ご回答本当にありがとうございました。

お礼日時:2008/09/22 23:05

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!