新しく質問する

唐招提寺の読み方

役に立った:2件
  • 質問者:tellme33
  • 投稿日時:2009/05/05 12:01
  • 困り度:暇なときに回答をください

一般的には唐招-提寺と真ん中で切るような読み方をされるようですが、正しくは唐-招提寺ではないのでしょうか?
また清少納言も、清少-納言ではなく、清-少納言ではないかと思うのですが、いかがでしょうか?

この質問に回答する
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:2件)

回答(6件)

  • 参考になった:0件

回答番号:No.2、4です。
唐招提寺も清少納言も一つの単語です。
ですから、それぞれ「唐招提寺」や「清少納言」と一気に読んでもかまいません。
これを「唐招-提寺」や「清少-納言」と離して読んだら、その人の教養が疑われます(^o^)。
離して読むなら「唐-招提寺」「清-少納言」です。

通報する

  • 参考になった:0件
  • 回答者:onbase
  • 回答日時:2009/05/06 23:15

確かに唐招提寺・清少納言も本来は質問者さんの言われるとおりです。
しかし、今はいずれも4字でひとつの単語となっていますから唐招-提寺・清少-納言と読むのは「現代では正しい」といえます。

通報する

  • 参考になった:0件

回答番号:No.2です。

渡辺さんという名字の人は「ナベさん」と呼ばれます。
これも厳密には間違い。

「わたなべ」の読み方の変遷(推定)
最初:わた(渡)のへん(辺)   
次に:「の」が「な」に、「へん」が「べ」になって「わたなべ」

従って、「な」が「べ」と結合して「なべ」になるのは変。
「な(連体修飾格助詞)」は、むしろ「渡」に付いた方が自然。

渡鍋さんと言う名字の人は「ナベさん」でOK.

ま、こんな理屈をこねてもしようがないですがね。

区切り方の違いで意味が変わってしまう文章もあります。
「きんた まけるな!」⇒「金太 負けるな!」
「きんたま けるな!」⇒「金玉 蹴るな!」
こういうのを「弁慶読み」というらしいです。

弁慶読み
http://d.hatena.ne.jp/keyword/%CA%DB%B7%C4%C6%C9 …

通報する

  • 参考になった:0件
  • 回答者:krya1998
  • 回答日時:2009/05/06 07:07

 回答番号:お二方に同じ。
 “菩提寺”でひとつのことばになっていますね。これも“菩提・寺”でもありますが。
 “唐・招提寺”または“唐・招提・寺”だと存じます。
 “清・少納言”は明らかですね。

通報する

  • 参考になった:0件

(1)唐招提寺⇒唐-招提寺です。
寺名の由来は下のWikipediaのとおりです。

Wikipediaから↓
「寺名の「招提」は、サンスクリット由来の中国語で、元来は「四方」「広い」などの意味を表わす語であったが、「寺」「院」「精舎」「蘭若」などと同様、仏教寺院(私寺)を指す一般名詞として使われていた。つまり、本寺の寺名の由来としては、「唐僧である鑑真和上のための寺」というような意味合いであるとされている。」

(2)清少納言⇒清-少納言です。
むかし、大納言、中納言、少納言の官職名がありました。

通報する

この回答へのお礼

詳しくご説明いただきありがとうございます。
意味が違ってしまうこともあるので、読み方って大事だと思うのですが、結構ルーズに使われているようで気になります。

  • 参考になった:0件
  • 回答者:t87300
  • 回答日時:2009/05/05 12:51

唐招提寺は「唐僧の鑑真和上のための寺」と言う意味ですから、唐-招堤-寺になります。

清少納言もご指摘のように清-少納言です。

通報する

この回答へのお礼

早速の回答ありがとうございます。
やはりそうですよね。
NHKのアナウンサーがこのような読み方をしていたので、不自然に感じて質問してみました。
慣用とはいえ、NHKくらいは本来の読み方をすべきではないかと思うのですが・・・

  
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:2件)

このページのトップへ