アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

Mac(OSX)でイタリア語やドイツ語を扱っています。これをWindowsの相手とやり取りすると、ウムラウトなどの文字がうまく行きませんでした。どうするのが、双方に問題なくやりとりできるのでしょうか。

A 回答 (3件)

macwinTextなんかを使う方法があります。



http://homepage1.nifty.com/glass/tom_neko/web/we …

参考URL:http://www.simtel.net/pub/macpd/9214.html
    • good
    • 0

一つのテキストファイルに複数の文字コードを持たせるということは


不可能なはずですのでとりあえずUTF同士なら支障はないのではない
でしょうか。もともと複数言語をサポートするための文字コードですし。
もしくはリッチテキストで和文は和文フォントを、欧文は欧文フォントを
割り当てる方法も考えられるかと思います。

Mac、Winを問わずシステムにあらかじめインストールされている
一部のフォント(特にビットマップのスクリーンフォント)は欧文の記号と
和文の記号が混在しても表示してしまうため欧文と和文の差を
意識しにくいですが、本来和文のフォントは欧文の記号をサポートしません。
実際問題としてキーボードと実際の文字が一致しません。日本語配列の
キーボードでは\となっていますが欧文ではバックスラッシュになります。
この辺の知識があいまいなのですが、Macのキーボードの「英数」は単に
シフトJISのアルファベットをあてはめているだけではないかと思います。
そしてフォントを指定したときにUSなどの配列に置き変わるような
仕組みになっているのではないでしょうか。
おそらくMacとWinでは独自の変換方法をとっていると私は推測しています。
和文の全角スペースは欧文フォントではA@に置き変わりますしね。
    • good
    • 0

検討違いかもしれませんが・・・・


各国語のDTPの仕事をしています。
経験則の話でどうしてかははっきりとわからないんですが。
WindowのWordでリッチ形式で保存したテキストデータをMacのレイアウトソフト(PageMaker/FrameMaker)などに読み込むとうまくいきました。
Quarkはそのまま読み込んでも駄目なのでPageMakerでインポートしてからQuarkに読み込ませてます。MacからWindowsにデータを渡すときはPDFでフォントを埋め込んでます。
んーあんまり役に立たないかもしれませんが、とりあえず。
逆に「コレ」っていう方法を教えてくれる方がいたらうれしいですね私も・・・
って、こんな書き込みでごめんなさい。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!