アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

韓国の王様で燕山君はなぜ”燕山大君”ではないのでしょう?

光海君は側室の子供だったのでわかるのですが、燕山君の生母は王妃だったので”大君”と呼ばれなければおかしいのでは??とおもうのですが。。

生母ユン妃が廃妃にされたので、正室の子供として認められなかったので”大君”とされなかったのでしょうか?

A 回答 (2件)

 王位を追われた人はお母さんが正妃でも、大君でなく君とされました。


 おとしめた名付け方です。大にはグレート(偉大な)の意味がありますからね。降称(カンチン)と言います。降ろして(落として)称する、ですね。
 燕山君もですし、6代王の端宗も、叔父さんである首陽大君によって王位を奪われてからは「魯山君(ノサングン)」にさせられました。端宗のお母さんは正妃なんですけどね。魯山君として賜薬を飲まされたのです。この名前は、後の王様によって名誉回復がされるまで240年間くらい使われました。後世に端宗という、ちゃんとした王様としての名前をもらうまでは君だったんです。

この回答への補足

ありがとうございます!

もうひとつ疑問があるのですが、端宗のように王の座をしりぞいてから称号が与えられたとすれば、、それぞれの王様は現役のときはなんとよばれていたのですか?

補足日時:2009/06/13 00:17
    • good
    • 0

 はい、現役の王様は、王様と呼ばれました☆ 王様は一人だけなので王様で大丈夫なんです。


 王様を表す単語は、
・イングムニム(王を表すイングム に、様を表すニム を付けたもの)
・クグァンチョナ(国王殿下  国王を表すクグァン に、国王に付ける敬称である殿下チョナ を付けたもの)
・チョナ(殿下  上の国王クグァンを省略して、殿下チョナ だけを使った呼び方)
・チュサン(王様を表す単語で、漢字で書くと 主上 )
・チュサンチョナ(主上殿下  主上 に殿下 を付けたもの)

 王様が目の前にいなくて王様・王のことを言う時は他にも、
・イングム(王の意)
・ワン(漢字で 王)
・ナラニム(ナラは国、ニムは様。 国がそのまま王様のものだったから?)
 などもあります。

 ちなみに、王様にも本名はありました。李氏朝鮮時代は、李という苗字の王族の王朝なので王様はみんな 李 です。下の名前は難しい漢字の人が多いです。それも1文字の人が多いです。例えば哲宗の本名は、李昇(イ・スン)です。
 王様自身が日本の将軍に送るため朝鮮通信使の正使(代表)に持たせた王様名での文書などでは、「朝鮮国王李○が送る」とあります。こういう時には本名を使うんですね。

 名前や呼び方もいろいろと興味深いですよね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

nogul2n様

詳しくご回答くださって本当にありがとうございます!
ずっとモンモンしていたので早く質問すればよかったです。

またなにか質問があったとき教えてください!

お礼日時:2009/06/13 19:15

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!