Noa was shopping around to film industry players a movie with footage of the couple in sexual situations.
上記の英文ですが、
Noa was shopping around ノアは買いあさっていた。
to film industry players 業界人を撮影するために
a movie with footage of the couple in sexual situations.
性的な状況にあるカップルの映像を伴ったムービー。
直訳するとそれぞれこんな感じですが、どうもplayers と a movieが何のルールでつながっているのかがわかりません・・・・。
関係代名詞とも思えないし・・・・。
そもそも意味が通らないです・・・。
解説をお願いいたします。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
"shop around"には「物色する」、「検討する」という意味もあります。
「買い物のために見て廻る」だけではありません。"film industry players"は「映画関係者」と考えれば簡単です。
"a movie with footage of the couple in sexual situations"は「Ojani NoaとJ.Loのベッドシーン」です。
「Noaは、自分と前妻のXXXフィルムを映画関係者に売りさばこうと目論んでいた」
この回答への補足
物色や目論む、(企てるでも企むでも考えるでもいいですが)その単語自体に売るという概念はなく、なので、映画関係者を物色していた→何のために?となってしまうのです・・・。
補足日時:2009/11/23 03:10ありがとうございます。
これは単純にSVOOですね。ということはshopping aroundには
「売りさばこうともくろんでいた」という意味になるのですね・・。
あと、すいませんどうも頭が固くて理解できないのですが、
ではto filmはどう解釈するのですか?
Ageeさんの文章をみて英文を作るとなると
Noa was shopping around industry players a movie with footage of the couple in sexual situations.
自分の中ではこうなってしまいます・・・・。
Noa S
was shopping around V
industry players O
a movie with footage of the couple in sexual situations. O
ということです・・・。
頭から直訳すると、
ノアは売ろうともくろんでいた。映画関係者に。自分と前妻のXXXフィルムを。
です。
No.3
- 回答日時:
No.1 & 2です。
質問者がやっていることは意味がありません。私は「意訳」だと申し上げています。
"Good morning."を「お早う」と訳すのも意訳です。これを再び英語に訳そうとすると"It's early."になります。これに対し「いい朝」という意味にならないじゃないかと云われても困ります。意訳というものは意味を考えて、より現地の言葉(原文が英語なら日本語)として理解し易い表現に置き換える作業です。
何度も英語→日本語→英語→日本語と翻訳を繰り返して行けば想像も出来なかったような文章になるのは当然です。
「意味が通らない」という御質問にはお答えしたつもりですので、私はこれで手を引きます。
そうですか。ありがとうございました。
どうも理解できなくて食い下がって聞いてみたんですが・・・。
good morningのことも納得は出来るのですが・・・。
ではすいません。最後に直訳ではどうなりますか?
日本語的に順序が変でも良いから直訳で知りたいです。
無論答えていただかなくても良いです。ありがとうございました。
No.2
- 回答日時:
No.1です。
>ではto filmはどう解釈するのですか?
"shop around"+"to film industry players"で「映画関係者を」+「物色する」ですから、意訳は「映画関係者に売りさばこうと目論んでいる」です。
"shop around"+"to"+O の用例には下記のようなものがあります。
"Shop around to third parties and closely compare the terms..."(http://ideas.thenest.com/buying-guides/buying-a- …)
"...he can now shop around to different carriers and get the best deal for his customers."(http://www.freemoneyfinance.com/2008/06/a-real-l …)
この回答への補足
説明ありがとうございます。もう一つだけ質問があります。
ホントアホですいません・・・。
どうしても理解ができないです。
というのは、もし映画関係者に売りさばこうと目論んでいるという訳ならば、
Noa was shopping around to film industry players to sell a movie with footage of the couple in sexual situations.
となると思うのですが、どうしても自分が訳に取り掛かったとき、一つ単語が少ない気がするのです。
・・・・やはり足りない。
ノアは映画関係者を物色していた。と
自分と前妻のXXXフィルム、をつなげる一言をその英文から見出すことができないです。売るという言葉は意訳だとして、その場合その売るという言葉が出てきた元を知りたいというか・・・。
変な質問ですいません。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
- ・ゆるやかでぃべーと タイムマシンを破壊すべきか。
- ・歩いた自慢大会
- ・許せない心理テスト
- ・字面がカッコいい英単語
- ・これ何て呼びますか Part2
- ・人生で一番思い出に残ってる靴
- ・ゆるやかでぃべーと すべての高校生はアルバイトをするべきだ。
- ・初めて自分の家と他人の家が違う、と意識した時
- ・単二電池
- ・チョコミントアイス
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
happen toとhappen withの違い
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
大大大至急(涙)短いですが英...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
must notに、「~のはずがない...
-
半角のφ
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
revert
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
「組み戻し」って英語でなんと...
-
「諸外国」と「外国」の違い
-
英語の表現で、同上とか、同左...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
must notに、「~のはずがない...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
仏映画『太陽がいっぱい』の英...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
agree withとagree that
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
せっかく○○してくださったのに...
-
revert
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
おすすめ情報