アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

フランス現地の方へ渡す名刺を発注しようとしております。英語表記でかまわないのですが、日本の電話番号(私)のところをどのように記載するのが電話を先方がかけてくるとき分かりやすいでしょうか? 
例えば
0111-22-3333 が日本国内での番号だったとき
+81-111-22-3333 でしょうか?
0081-111-22-3333 のほうが普段国際電話をかけない方には分かりやすいでしょうか?

またフランス人的に tel? phone? Telephone? のどれが一番分かりやすいでしょうか?




ご指導御願い致します。

A 回答 (1件)

 電話番号は、国際通話番号(認識番号)が国によって違いますから、+81-111-22-3333でいいのではないかと思います。

このあたりはご質問者さまの使いやすさ次第、国際電話に慣れない現地の方にはどの道、ある程度の説明も要ることでしょうし、そのやり取りもまた親密度を高めるために役に立つことでしょうから。

 また、tel? 、phone? 、Telephone? 、これについては、たまたま手元にパリの不動産屋さんの名刺があります。この名刺には次のように表記されています。もちろんこのお店では諸外国からの電話は想定外でしょうけれど。

00 rue ****** 75015 Paris
Tel. : (1)00 00 00 00
Fax. : (1)00 00 00 00
Metro ******* & Bus 00

 これから推測すると、日本でもお馴染みの略し方でよさそうです。ただし、この名刺では Telのeの上に「'」が付いていますが、日本人の名刺ではそこまで必要ないと思います。

 また、ヨーロッパ各国では、結構肩書きにこだわります。修士、博士、あるいは医師などが肩書きを入れるのは分かりますが、意外に思えたのがエンジニア、結構権威がある肩書きとして入れている人が多いものです。ここでいうエンジニアとはいわゆる一般の職業としての技術者のほかに、管理技術者や工科系大学を卒業しただけの人も含まれているようです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

たいへんご丁寧な回答を頂き誠にありがとうございます。

事細かく そして現地の実例まであげていただいて本当に参考になりましたm(__)m

お礼日時:2010/03/09 17:58

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!