プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

台湾国語の表記ですよね? これは。

台語中表示進行用teh(或?ti),如:他在睡覺/ i teh khun。台語的teh 除了表示進行之外還有其他用法。

引用:
http://twtcsl.org/further/Tw+Mandarin_lexicon+an …

tehやtiは台湾国語の発音表記ですよね?
台湾国語は普通話とほぼ発音同じだったと思うのですが、

他在睡覺/ i teh khun

これは、

イ テ クンとはまさか読まないですよね?

ちなみに、日本語の一部の訳はここにあります
http://www.archi-voice.jp/blogs/csch/2009/01/%E5 …

A 回答 (1件)

「台語」とあるように「台湾語」であって、「台湾国語」ではありません。


おっしゃるように台湾の「国語」は、大陸から中華民国が持ち込んだ「国語」ですから、マンダリンとも呼ばれる普通話である中国語とほぼ同じものです。
「台語」は、びんなん(ミンナン)語の系統にある言語です。

一方、「台湾国語」は学校で教える「国語」そのものではなく、「国語」に「台語」やら日本語やらもろもろが影響している台湾の日常言語を指すと考えた方がよいでしょう。
このあたりの言語の呼び名は、論じる人によって様々なので、なかなか用語一つを使うのにも気を使います。(笑)

さて、ご質問にある台語と台湾国語についてですが、参照されている文章で説明されているのは、台湾国語で「在」が普通話では使われない用例で使われているが、これは台語で「在」にあたる語の用例をそのまま「在」に当てはめているからだということです。
その説明として、国語で「他在睡覺」が台語では「i teh khun」となるが、この「teh」の用例がそのまま「在」にも適用されているということです。
「i teh khun」は台湾国語ではなく台語です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

すいません;
誤読していました・・・。

台語と台湾国語の二つがあり、台湾国語の文法を論じたものであるが、引き合いとして台語の例を挙げたものですよね。
今日一日無駄に時間をすごしてるので、頭もボーっとしてました。
昼までボーっと寝て、パソコンつけて遊んだり、ゲームの「ぷよぷよ」をしたりと。

なんとなくここ最近、二番手に表れるので、一番手は久しぶりですね。
長くオープンにしとかないと怒られちゃいそうですが、よくわかりました。
大陸より台湾の方がメディア関係だと自分には面白いので、ちょっと文法的にひっかかる点がなん点かあったんで検索しました。

ありがとうございます。

北方方言は一応終わったんで、台湾国語を多少やることにします。
まだ四文字成語なんか、初見でみるものばかりで、頭痛の嵐ですが;

お礼日時:2010/03/26 23:12

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!