【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集

英語が堪能な方、以下の三つの訳を教えて下さい。

ブログなどの簡単な自己紹介で使いたいと思っています。
あまり改まった感じではないイメージです。

・10代の思い出になるように投稿を始めました。
・お気軽にコンタクトして下さい。
・11歳の時から18歳まで合唱団に所属していました。(年齢は数字で御願いします)


英語は「いちいち説明しなくてはいけない言語」と教えられてきたので、

例えば『10代の思い出になるように投稿を始めました』は

・(私の)10代の思い出になるように(ここで)投稿をはじめました

または

・10代の思い出になるように投稿を始めました(ここで)


などになるのでしょうか?正確な並び順は把握できていませんが、やはり直訳ではなく
向こうの人に分かって頂くニュアンスにしなければなりませんよね?

「日本語ならこれでOK」で痛いめにあってきたので、英語が苦手です・・・。

個人的に「私」って言いすぎかな?と思うような長文でも、文法上必要なのですよね?


自力で訳した下記の英文も変な所を直して頂ければ幸いです。

「素敵なアーティストは沢山いるから、選べない!」
There are many great artists, so It is not possible to choose!

この場合のアーティストは芸術や芸能や作家など、全てのことを言っています。

無知なことを恥ずかしく思います。お力を貸して下さい。

A 回答 (2件)

>英語は「いちいち説明しなくてはいけない言語」と教えられてきたので


まったくその通りだと思います。
日本語はハイコンテクスト過ぎて、英語に慣れるとちょっとイラっとしますw

>10代の思い出になるように投稿を始めました
何を投稿してるのか解らないので、勝手にここ(YouTube)で動画を投稿してると仮定しました。

I started to post videos here in order to remember my 10s days.

>お気軽にコンタクトして下さい。
メールは持っておらず、電話でコンタクトして欲しいと仮定しました。

Please feel free to call me anytime.

>11歳の時から18歳まで合唱団に所属していました。

I belonged to a choral society between the ages of 11 and 18.

と、多分1つ目と2つ目(2つ目はcontactを使えば良いので、苦しいですが、、、)は質問主様の考えていた文と違ったんじゃないでしょうか?
このように、英語はいちいち説明しないと解らないんです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

とても分かりやすい英文です!有難う御座いました。

お礼日時:2010/07/12 12:10

1。

10代の思い出になるように投稿を始めました。

  I started writing in hoping I could remember what my teenage years were like.


2。お気軽にコンタクトして下さい。

Feel free to get in touch.


3、11歳の時から18歳まで合唱団に所属していました。

I was in a choral group from 11 to 18.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

有難う御座いました。とても助かりました!

お礼日時:2010/07/12 12:09

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報