Is it OK ? と Are you OK ? の違いについて。

約束の確認をしたいのですが、
Is it OK ?
Are you OK ?
のどちらを使うのでしょうか。


たとえば、
I have reseved a dinner with you on Oct 10 at Tokyu Hotel.
の後の書くのは
Is it OK ?
Are you OK ?
のどちらですか?
辞書で調べると Are you OK ? は健康状態などを聞くときに使用するようなのですが、予定の確認には使えないのでしょうか。

A 回答 (4件)

"Are you OK?" は大丈夫か、手助けが要るか、相手に軽く申し出る時に使う表現です。



どう思いますか?と聞く時には How do you like it? What do you say? など how/what で聞くのがよいと思います。食事の誘いなら What do you say? が決まり文句でしょう。
    • good
    • 0

この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
いろいろな聞き方、誘い方、参考になりました。

お礼日時:2010/10/31 10:07

すでに答えは出てますが、どちらでも良い理由を補足がてら説明します。




>I have reseved a dinner with you on Oct 10 at Tokyu Hotel.

1.>Is it OK ?
2.>Are you OK ?


1.は「この予約(日時、場所も含めて)でOK?」という意味になります。
2.は「あなたはこれ(この予約)でOK?」という意味になります。


まだ何か疑問がありましたら聞いてください。


そんな感じで素敵な夕食を
Good Luck Chya!
    • good
    • 0

この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
1と 2 の違いがよくわかりました。
私の場合は約束内容(日時、場所)ではなく、相手の都合(急用や体調不良で来れないか)を確認したかったので、2を使うことにします。

お礼日時:2010/10/31 10:02

どちらでもいいですが、


Are you ok with that ?
と私は後に付けます。

Are you ok ? だけだと体調を尋ねるような感じになるので。

でも、先に内容を述べているので、これだけでも全く問題なく使えるはずです。

同じく
Is it ok with you ?

とする方が、あなたそれでいい?と都合を聞くのには良いと思います。
    • good
    • 1

この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
どちらでもよいのですか。
Are you OK ? が約束の確認に使えるのか疑問だったのですが、約束の確認に使って問題ないのですね。

お礼日時:2010/10/31 09:51

Is it OK ?→それはいいですか?



Are you OK ?→あなたは大丈夫ですか?
    • good
    • 0

この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
「それ」と「あなた」の違いですね。

お礼日時:2010/10/31 09:44

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

注目の記事

実は日本語が原因だった!プロが指摘する英語に苦手意識を感じる理由

日本人はみんな義務教育の過程で英語の授業をうけている。しかし何年も英語を勉強してきたはずなのに「英語は苦手」と、感じる人は多いのではないだろうか。そこで「教えて!goo」で「日本人の英語力が低い要因は何...

このQ&Aを見た人が検索しているワード


このカテゴリの人気Q&Aランキング

おすすめ情報

カテゴリ