アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

Julia lost the ring which Alex had given her the day before
ジュリアは前の日にアレックスがくれたリングをなくした

この文の the day before はどこにかかるかがわかりません

Julia~ringですか?それともwhich以下ですか?

それはどこで見分ければいいのでしょうか

宜しくお願いします

A 回答 (1件)

ジュリアは前の日にアレックスがくれたリングをなくした



この日本語で感じる通りです。
日本語でも、「前の日に」が「くれた」とも「なくした」とも取れるはずです。
でも、普通には「前の日にもらったばかりの」リングをなくした
と感じると思います。

the day before「前日」という表現は、yesterday「今日の前の日である昨日」に対して
あるイベントの前日、と自由に決められるもので、
ここでは lost の前日が had given
すなわち、「前日にもらった」リングをなくした

日本では、lost より had given が古いから過去完了
と習います。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!