アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英訳宜しくお願いいたします。

1 嫁さんが、なんでもないような顔をして1000円の床屋に行ってきたと聞いて、自分が情けなく、

  美容室に行きたかっただろう嫁さんの気持ちを考えると悲しかった。

 My wife said to me ordinarily that she went to 1000yen's barber shop.

How miserable I am! I feel so sad that she want to go a beauty parlor on her conscience.
 (妻の悲しみみたいのがうまく訳せません)

2 スーパーとかで欲しいものがあったら、自分に死んだ人間はこんな物を欲しがらないと

  自分に言い聞かせる。

 At a supermarket and so on,If I want to buy something.
I say to myself by force that dead man never ever want like these things.

3 家族がいなかったら、オレはとっくに自殺してたろうな。

  I think that I committed suicide absolutely, if I have no family.

4 喉が痛くて風邪をひいたみたいだ、仕事しないわけにいかないから抗生物質多めに飲んだ。

 My throat is painful,maybe I have a cold. I have to work today,so I take many antibiotic .

 (多めにがうまく訳せません)

5 低所得者の生活習慣が乱れてるって?誰も好き好んで低所得者になったわけじゃないよ。

 一生懸命働いても給料が生活保護以下なんだよ!!

  Are the low income brackets's life in cnfusion? Nobody want to being a low income!!

We work very hard, but we have to live on less than welfare!!

(低所得者を差別したような記事に対する怒りのようなものがうまく訳せません)

宜しくお願いいたします。

 

A 回答 (2件)

1. My wife told me calmly that she had had her hair cut for \1,000 at a barber shop. I became sad when I thought about how she felt. I am sure she wanted to go to a beauty salon.



2. I remind myself constantly that the dead would not need such a thing when I want to buy something at the supermarket.
☆言い聞かせる
http://eow.alc.co.jp/search?q=%E8%A8%80%E3%81%84 …

3. Without my family, I would have killed myself much earlier.

4. I'm afraid I've caught a cold because I have a sore throat. I took extra antibiotics because I had to go to work.

5. Low-income earners have more health problems than higher earners? Nobody wanted to choose to be a low-income earner. My salary is less than social welfare even if I work hard.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

おはようございます。

いつも回答いただきありがとうございます。

今回は、お二人に回答をいただき同じ日本語でも

いろんな英語に訳せるんだなあと感心させられました。

私はいつもお礼を入力したあとに、質問をほぼ2時間ぐらいかけて

文章を作成しているのですが、訂正していただき自分の未熟さを痛感しますが

本当に添削していただいて感謝しております。

ありがとうございます。

お二人にベストアンサーを差し上げたいので今回は御二人に

感謝させていただくことにしました。

ありがとうございます。

お礼日時:2012/02/03 04:39

My wife said without a shade of embarrassment she went to a 1000 yen barber shop.


I feel so miserably sad when I think of her heart.

If I want to buy something in a supermarket, I try to convince myself that the dead would never ever need such a thing.

I will commit suicide, if I have no family.

So I take a few more antibiotics than needed.

Dare not to say the lives of people in the low-income bracket are in confusion. Nobody wants to be poor!
We work hard, neverthless our income is less than welfare.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

おはようございます。

fruchan様には(その4)の時も回答頂きましてありがとうございます。

私のつたない英文を加工していただき感謝しております。

今回はsayshe様とfruchan様からの回答をいただき

お二人にベストアンサーを差し上げたいと思うのですが

出来かねるようですので、感謝の気持ちをfruchan様に伝えたいと思います。

ありがとうございました。

お礼日時:2012/02/03 04:47

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!