アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

すいません。英語ってほどのものでもなく。
ローマ字のつづりを教えていただきたいのです。
「よっしー」をローマ字表記するとどうなりますか?
主人は「YOSSHI」だというのですが、これでは「よっし」な気が。。。私は「YOSSY」と書いたのですが、これも変な感じ。この年になってこんな質問お恥ずかしいのですが、よろしくお願いします。

A 回答 (8件)

ローマ字は日本語を無理矢理アルファベットで表そうとするもので、厳密なことを言えば、「こう書かなければならない」というルールはありません。


もしあなたが、ご自分の名前などで、このように表記してほしい、と周囲に伝えられれば、周りの人はそのようにすべきだと私は思いますし、海外で使用できるクレジットのローマ字表記などでも同じことだと思います。
そのことを踏まえた上で…、

ローマ字にはヘボン式、日本語式など幾つか表記法に種類があるようです(国語辞典の裏表紙などに載っています)。
ヘボン式は、英語でよく使用するつづりで、日本語の発音に近そうなのは何か?という視点で決めているようですね。
「し」や「ち」を「si」、「ti」、ではなくて「shi」、「chi」と書くのもそういうことだろうと思われます。
日本語の分からない人、あるいは海外とのメール、チャットなど日本語フォントの使えない環境では、ローマ字を使って日本語を表さなければなりません。
要するに、それで相手が読んだり意味を理解できればいいわけです。
ローマ字はその名のとおり、イタリア語(あるいはラテン語)の表記が基本になっているとお考えください。
辞書に載っているのをまずご覧になってみてください。

ですが、前述のとおり、どう書くかはその人の自由で、誤解されなければそれでいいのでは?
「よっしー」でしたら、皆さんのおっしゃるとおり、
「yosshii」(←外国人向けの日本語のテキストなどにおける書き方です)、「yossii」「yosshi」(←iの上に横棒を付ける)、「yosshi」(←同じく棒付き)、「yossy」、「yossye」、「yossie」、「yossey」、「yossei」(←間違えて読みそう!)
など、いろいろ考えられると思いますよ。

もしも外国の方が間違えて発音したら、正しい読み方を教えてあげてください。
英単語と違って、間違えるときは間違えます。
例えば、ある映画の中で、「Gandi(ガンジー)」という人物名を、イギリス人が「ギャンダイ」と発音してましたが、ほんとは「ギャンディ」って感じなので、その人は他の人に正されていました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました!ローマ字、そうかぁ!イタリアなんですね~。気づきませんでした。今回の質問でいろいろ深~いお勉強させていただきました。授業を受けた気分です。ありがとうございました!

お礼日時:2004/02/22 20:50

"YOSHIE","YOSHEY"はいかがでしょうか

    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます!素朴に答えは1つと思っていたのですが、意図するところによっていろいろ表記方法があるんですね。参考にさせていただきます。ありがとうございました!

お礼日時:2004/02/22 20:48

>「YOSSHI」だというのですが、これでは「よっし」な気が



そうお思いになるのは日本人(日本語で育った)だからです。日本語では、「いー」は「い」の二倍の長さですが、英語では日本語とはリズム、のばし方が違います。「YOSSHI」で「よっしー」に近い発音をしてくれる人は多いと思います。もちろんローマ字としても合っています。

>「YOSSY」と書いたのですが、

正しいローマ字表記とは言えませんが、私は賛成です。
「YOSSHI」だと、「SHI」をのばさず発音するかもしれないからです。外国人がローマ字を見てどう発音するか、けっこうばらつきがありますから。その意味でこの表記は個人的にはいいと思います。

正しいローマ字で、かつ「しー」と伸ばしてもらうには#1の方の表記がいいと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます!なるほど~。私のくだらない疑問がこんな深いお話になるとは~!おかげさまでいいお勉強させていただいています。ありがとうございました!

お礼日時:2004/02/22 20:46

小学校で習ったローマ字”綴り”は訓令式,ヘボン式,日本式とかがあり,#2さん,#3さんのとうりです.ただ,英米人に「よっしー」と呼

おっしゃるYossy か Yossie が適当かとおもいます.ちなみに,名犬ラッシーはLassie, 謎の怪獣ネッシーはNessie と綴るようです.語尾のieは愛称的な意味を持ちます.
    • good
    • 2
この回答へのお礼

回答ありがとうございます!う~ん、だんだん詳しくなってきました。期せずして、いいお勉強させていただいています。ieが愛称的な意味ということは私の意図するものには最適ですね。おかげで1つ賢くなりました!ありがとうございました!

お礼日時:2004/02/22 20:44

ポイントは、よっしーがあだ名で、外国人にその読み方を覚えてもらいたい、ということですよね。


でしたら、Yossyが一番かと思います。
ssyでシーと読む単語は他にもありますから、わかりやすいと思います。(sassyなど)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます!外国の方に覚えてもらうなんて高尚なもんじゃなく、私が作った子供のオモチャに子供の呼び名をローマ字で書いて入れたら、そこに主人の待ったが入ったというだけのことなんです。お恥ずかしい(^_^;) でもポイントはおっしゃるとおりです。間違っていなかったんですね!勉強にもなりました。ありがとうございました! 

お礼日時:2004/02/22 20:42

小学校で習ったローマ字のつづりは、長音の場合(あー、とか、へーとか…)aの上に横棒をつけて表示する、と習いました。

(45歳です、かなり昔なので、いまと違うかも?)
この書き込みでは、フォントが指定できないのでうまく表示できませんが、


a   で「アー」 

 -
He  で「ヘー」

「よっしー」だと“Yossi”で、iの上に横棒になります。

  -
Yossi
表示が変だったらごめんなさい
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。30の私もそう習いました(^_^;) パソでのローマ字変換や英語をしているうちにすっかり忘れていました。面倒な書きこみまでしていただき、ありがとうございました!

お礼日時:2004/02/22 20:37

パスポートに表記する正式なローマ字(ヘボン式)では


"ー"の表記方法について謳っていません。

ですので「よっしー」は「よっしい」として書くのが
正式になると思います。

つまり、YOSSHIIかと。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。パスポート式ではそうなるのですね~!勉強になります~!

お礼日時:2004/02/22 20:36

YOSSHIのIのうえに^マークをつければよっしーと読めるかと。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。そういえば昔むかし習ったのを思い出しました~!ありがとうございます。

お礼日時:2004/02/22 20:35

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!