1つだけ過去を変えられるとしたら?

アメリカの友達から旦那に久しぶりにメールがきました。
でもわかりません。
和訳お願いします(;o;)
緊急みたいです。

dear michitoshi, this is Eli's, I arrive in Japan last night here in Fumies hom etown. things are very bad between fumie and i. it seems we now face a divorce. I am wondering if you know of ver y inexpensive places to live in fukuyama. almost all the m oney that I had went for fumie and Aika's, now I am here with almost no money. so I am in a bad position, if you k now of any cheap, inexpensive places to live, please infor m me because I don't think I can stay long at this place. I am sorry to send you a sad email, but I have an emergen cy. please write back in English because I don't think I ca n make translation on this computer. eli

お願いします(;o;)

A 回答 (2件)

   親愛なるミチトシさん、こちらはイーライです。



  昨晩、日本に着いて、フミエの故郷にいます。フミエと私の関係は非常に悪いです。いまは離婚に向かっていると思います。福山で安く泊まれる所を知っていますか、

    私の所持金はほとんどフミエとアイカに渡したので、私は殆どお金がありません。だから私は悪い状況にあります。

    ここには、そう長くいられないので、もし、あなたが安い所、安く住める所を知っていればどうか教えてください。

    あなたに悲しいメールを送って済みませんがこれは緊急事態です。このコンピュータで翻訳が出来ないので、返事は英語で書いてください。

    イーライ
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがうございます(;o;)

お礼日時:2013/05/31 13:04

親愛なるミチトシ、こちらはEliです。

昨夜フミエの故郷へやってきました。私とフミエの仲はかなり悪くなりました。離婚しなければならなさそうです。あなたは福山でずいぶん高くない住む場所が知らないかって思っています。私の金はほとんどフミエとアイカのために使いましたから、今金はほとんど持っていません。だから私の立場は割と悪い。安い、高くない住む場所が知っているなら、知らせてください。ここに長く滞在することはできないと思います。悲しいメールを送ったごめんなさい。でもこれは緊急事態です。返信は英語でお願いします、このパソコンで翻訳ができないと思いますから。Eli
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがうございます(;o;)

お礼日時:2013/05/31 13:05

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報