アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's.
「凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する」とありますが、
なぜleftが使われているのでしょうか。この部分は訳されていませんよね?

A 回答 (4件)

「のこされた」ってありますよ



leave 残す そのままに(放置)する の動詞の過去形です
    • good
    • 0
この回答へのお礼

皆様、多くの回答ありがとうございます。
過去分詞ですか...。苦手です不規則動詞。
どう考えてもおかしいのですが一旦「なぜ左?」と思い込んだらはまってしまいました。
お礼はこちらでまとめさせて頂きます。

お礼日時:2013/09/11 19:54

leave - left - left という活用で「~を残す」


出発する,という意味もその場所を残していく,と考えれば同じです。

the fingerprints that/which were left on the weapon
「凶器に残された指紋」
関係代名詞を使えばこうなりますが,
分詞の形容詞的用法で
the fingerprints left on the weapon とすることもできます。

left on the weapon でかたまりとなって,形容詞的に
前の fingerprints を修飾します。
    • good
    • 0

この部分は訳されていませんよね?


→訳されています。「残された」がleftの訳です。

なぜleftが使われているのでしょうか。
→なくても通じますが、一瞬凶器にもとからある指紋というように勘違いする可能性も0でないので、leftで、そこに残ったということを表現していると思います。

以上、ご参考になればと思います。
    • good
    • 0

left は、leave 「残す」と言う動詞の過去分詞ですから、「残された」という言葉で訳されています。

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A