重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

【GOLF me!】初月無料お試し

『ホームステイ不安解消講座』の[Thank you letterを書いてみよう]というページのスペルが気になったので質問させてください!

↓  ↓  ↓  ↓  ↓  ↓  ↓  ↓  ↓  ↓  ↓  ↓

http://kifasound.web.fc2.com/index.htm/howtohome …



Dear Brown Family の後に、

Thank you very much for those wonderful days as your house.

という文があると思うのですが、、、

この 〈 as 〉というのは、意味として正しいのでしょうか??


〈 at 〉 ではないのですか???

A 回答 (2件)

こんにちは。



as your house だと「あなた(たち)の家として」という、意味のない言葉です。

as your house は間違いで、 at が正しい。

もしかしたら as your house guest のつもりだったかもしれませんが。

ご参考までに。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

やっぱ at のほうが正しいんですね!
as your house guest。。。なるほど!
ありがとうございます!!!

お礼日時:2014/08/14 19:19

この 〈 as 〉というのは、意味として正しいのでしょうか??


→atでなければなりません。
なお、I will be able to speak English betterでしょうし、during my home stayよりもwhile staying at your place/houseがいいかなと思います。

以上、ご参考になればと思います。

この回答への補足

すいません。。。
お礼の訂正です。
ありがとうございます!!!
でした!

補足日時:2014/08/14 20:18
    • good
    • 0
この回答へのお礼

めっちゃ助かります!!
やっぱ at でしたかぁ
ありがyぴございます!!!

お礼日時:2014/08/14 19:17

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!