アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

いつもお世話になっています。

以下の文についてお教え頂けないでしょうか。
We have recently found our Master OP does not autmatically switch on.

(1)この文はどうしてonで止まっているのでしょうか?

(2)switch onが他動詞なのにその後に名詞が来てないのはなぜでしょうか?
 関係代名詞の先行詞もないだけに不思議です。

ご解説の程どうぞ宜しくお願い申し上げます。
 

A 回答 (4件)

open, shut に「~を開ける、閉める」という他動詞と「開く、閉まる」という自動詞があるように、


switch on にも自動詞と他動詞があります。

on があるために混乱されているのだと思いますが、
ここでは on があるからこその自動詞用法です。

まず、look at A で「A を見る」のような自動詞+前置詞に対して
put on A = put A on で「A を着る」というのは後者の語順を見てもわかるように、
on は前置詞ではありません。
特に it/them のような人称代名詞だと、必ず put it on です。

switch on で他動詞の場合もこの put on と同様で、
switch it on となるような、動詞 switch 自体が他動詞です。
on は副詞で、「~に(の)スイッチを入れる」

そして、on は副詞なのだから、自動詞の switch にもつくことができます。
前置詞の on ではないので、on +名詞となる必要はなく、
自動詞+副詞 on というのは可能です。

説明が後になりましたが、この on は日本語で「オン・オフ」という通りで、
「(スイッチなどが)ついて」という意味合いの副詞なのです。
職務中・休暇中の on/off でもあります。

そして、最初に on があるからこそ、と申し上げました。
switch 自体、自動詞用法があるのですが、switch だけでは
open/close のような、「機械」を主語にして「スイッチが入る」という意味合いはありません。

他動詞の目的語を省略したような「スイッチを切り替える」と人を主語にした自動詞しかありません。
on/off がないとどちらかわからず、ただ「スイッチを切り替える」という自動詞でしかありません。

しかし、switch on とすることで機械などを主語にして「スイッチが入る」という自動詞的意味が可能になります。

副詞だから、自動詞にも他動詞にもつきます。

もっとも、前置詞だって自動詞、他動詞の両方につきます。

自動詞なら look at ~、go to ~など、
他動詞なら take A to B のように、前置詞にも名詞がつきますし、
他動詞には別の目的語 A が存在します。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

今回もよくわかる説明ありがとうございました。
わたくし、辞書で調べたら他動詞と書かれており質問させていただいた次第でした。
今回のご説明のなかでput A on のonは前置詞ではないとありました。onは副詞ですよ。
通常、副詞は場所を移動できる。だからこの場合もput A onや put on itのように場所を変えられると覚えておりました。

お礼日時:2014/11/06 20:45

単なる自動詞、というだけでなく、


switch だけの自動詞で「スイッチを切り替える」でなく、
switch on は「人がスイッチを入れた状態に切り替える」という意味もありますが、
ここでは主語は Master OP なので、「スイッチが入る」という自動詞です。

英語の自動詞は
study English で「英語を勉強する」という他動詞に対し、
study で「研究行為をする、勉学をする」という目的語がなくなったような場合と、
日本語で「~を開ける」と「~が開く」と変わるような、
他動詞の目的語が主語となるような自動詞と2つあります。

switch on は両方あって、人を主語にして「スイッチをオンにする」という意味で
目的語を略したような自動詞もあれば、スイッチが入る方を主語にする自動詞もあります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

再度、ご説明ありがとうございました。
この動詞は他動詞のみ、」この動詞は自動詞のみ というふうに分かれていたどれだけ動詞の理解が簡単か と思うことがしばしばあります。
agree は圧倒的に自動詞扱いが多いですよね。
でもたまに、agee thatもみることがあります。
これからもご指導の程どうぞ宜しくお願い申し上げます。

お礼日時:2014/11/06 20:55

#1 の方が回答しておられるように、お示しの文の場合の switch は自動詞です。

switch という動詞には他動詞として使われる場合と自動詞として使われる場合と、両方あります。

たとえば、switch on the light (電灯をつける) という場合だと、the light という目的語を取っていますから、その場合の switch は他動詞で、switch the light on と書くこともできます (この場合の on は 「電流を通じる」 という意味を持つ副詞です)。

また、たとえば He switched on. (彼はスイッチを入れた) の場合は、switch が自動詞として用いられていて、on はやはり 「電気を通じさせて」 という意味の副詞です。on は副詞で、前置詞ではありませんから、その後ろに名詞は来ません。on は、電流が流れている状態を表現しているのです。switch on という表現が1個の自動詞と見てもいいかもしれません。長く表現すれば、「結果として電流の通じている状態にするためにスイッチを入力の状態にした」 という意味になります。

お示しの文の場合、our Master OP が主語で、switch on が述語です。I got up early in the morning. という文の場合などでも、got up (起床した) というのは自動詞ですから、up の後ろに名詞は来ません (その場合の up は副詞です)。それと同じことです。

switch あるいは switch on が自動詞として使われているか他動詞として使われているかは、後ろに目的語となる名詞があるかどうかによって判断することができます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

今回もわかり易いご説明ありがとうございました。
swich onで句動詞で自動詞と覚えた方が覚えやすそうですね。
これからもご指導の程どうぞ宜しくお願い申し上げます。

お礼日時:2014/11/06 20:52

(1)この文はどうしてonで止まっているのでしょうか?


switchが自動詞だからです。

(2)switch onが他動詞なのにその後に名詞が来てないのはなぜでしょうか?関係代名詞の先行詞もないだけに不思議です。
switchが自動詞だからです。

ーーーーーー

This keyboard shortcut switches to or from thesaurus only mode.
The heater adjusts automatically, switching on and off as necessary.
(ジーニアス英和大辞典)

The conversation switched from nationalism to pacifism.
(オーレックス英和辞典)

Switch on the light.
(ランダムハウス英和大辞典)

以上、ご参考になればと思います。


ご解説の程どうぞ宜しくお願い申し上げます。
 
    • good
    • 0
この回答へのお礼

Him-hymn san
いつもためになるお教えありがとうございます。
私が調べた辞書では、他動詞になっていました。
これからもご指導の程どうぞ宜しくお願い申し上げます。

お礼日時:2014/11/06 20:39

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!