プロが教えるわが家の防犯対策術!

副詞の語修飾と文修飾を見分けるコツとかはありますか?長い文章を訳すときに、たまに間違えてしまいます。

He didn't die happily.【語修飾】
(彼は幸せなしに方をしなかった。)
Happily, he ddidn't die.【文修飾】
(彼が死ななかったのは幸いだった。)

また、た大学入試の和訳問題でこの二つの区別がついてないと減点されますか?
宜しくお願いします。

A 回答 (1件)

英語に長年つきあっていると直感的に意味の違いが分かるので、あえて説明するとなると、かえって考え込んでしまう。



鍵は、修飾語と被修飾語との距離。

die happily は、副詞が動詞に隣接していて直接修飾していることが分かる。

他方、文修飾の方は、happilyが文頭にある。動詞に隣接していない。離れている。それで、修飾の対象はdieでないことが分かる。

この種の問題は理屈で覚えるものではない。ひたすら英文を読み、書いて理解すること。
    • good
    • 3

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!