プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

「look」と「see」はどちらも「見る」という意味ですが、どう違うのですか??

質問者からの補足コメント

  • どうやって使いわけたらいいんですか??

      補足日時:2016/10/03 01:55

A 回答 (3件)

「見る」には watch もありますね。

テレビや映画をじっと見るのは watch です。
こちらは、注意力、集中力をもって見ること。日本語でも「観る」と書くことがあります。

目に入る、見える、見る、観る、眺める、注視する、凝視する、日本語でもいろいろな表現がありますよね。

see:「見る」という動作よりも、「目に入ってきて、認識する、理解する」という方が中心。人に「会う」という意味もあります。

look:これは「見る」「目を向ける」という動作。中身を理解しているのか、興味があるのかは問いません。

watch:注意力、集中力をもって見る。

使い分けは、「習うより慣れろ」かな。
こんなサイトなどを参考に。
http://www.85begin.com/columns/watch-see-look
http://www.englishcafe.jp/answer/and-1e.html
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます(*´╰╯`๓)♬*゜
しかも、watchの使い方まで教えていただいて

お礼日時:2016/10/05 21:16

look:自ら見る


   例)Look at this. これを見て。
    I looked the cat. 私はその猫を見た。
     ※looked:lookの過去形
see:見える、目に入ってくる
   例)I saw the mountain. 私は山を見た。(山が目に入った)
※saw:seeの過去形
     I saw the picture. 私は写真を見た。

      つまり、Look➡見たいと思って見る。
          See➡偶然見る、視界に入ってくる
                  という感じだと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます(ㅅ´ ˘ `)
わかりやすいです!

お礼日時:2016/10/05 21:14

look:見る(自分から見ること)


see:見える(自然に目に入ってくること)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!!

お礼日時:2016/10/05 21:13

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!