アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

子供の友達の外国の親子に会った時に
お母さんと軽くコミュニケーションを取る際の英語について教えてください。

私は英語を流暢に話せませんので、
丸暗記で簡単で短文な文で話したいのですが、
久しぶり!元気してた?大きく(相手の子が)なったね!と英語で簡単に挨拶したいのですが、
long Time no see. How hava you been?
grown up.(相手の子を見ながらジェスチャー)
で伝わるでしょうか?
意味など間違えていないでしょうか?

A 回答 (3件)

女の子なら、She got (much) bigger! 背が伸びたのなら She got (much) taller!



男の子なら、She を He に変えれば大丈夫ですよ。

簡単の単語で伝えられます。スマイルと気持ちが伝われば十分です!
    • good
    • 0

Long time no see. How have (スペル注意)you been?


Grown up!(相手の子を見ながらジェスチャー)

ばっちり伝わりますよ。とても自然な、生きた英語です。
こうやって少しずつ言えることを増やしていきましょう。頑張ってくださいね!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!
子供は幼児なのですが、Grown upで意味はあっているでしょうか?

お礼日時:2022/03/24 07:40

無理しないで文明の力を使いましょう。

翻訳アプリ!英語ならゴロゴロあるでしょう。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!