dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

英訳お願いします!

アパートについてなんだけど、個人契約では審査を通すのが難しいみたい。法人契約なら通るみたいだから、(会社名)に頼まないといけない。○○さんに連絡して聞いてみないとね。あなたが連絡する?それとも私が連絡しようか?早く決まるといいね!!

A 回答 (2件)

As to the apartment lease, you seem not to be able to make a cont

ract as an individual, but you seem to be able to do it as a corporation, so you have to ask (会社名). We should contact ○○ and ask him(her). Will you contact him(her)? Or will I do? I wish you can make a contract soon!
    • good
    • 1
この回答へのお礼

本当にありがとうございました(>_<)

お礼日時:2017/01/16 15:09

訂正  you seem not to be able to → 最初のを I hear you can'tで、二番目のを you can。

seemだと主観的な見方になるので、伝聞的なI hearの方が適切だと思います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

わざわざありがとうございます!!!前回の回答ので伝えたら良く分かってくれて、助かりました(;_;)

お礼日時:2017/01/19 11:58

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!