Ref-is
の検索結果 (7,918件 1701〜 1720 件を表示)
和訳してください!!(前半)
…Molecular Structure Of Nucleic Acids A Structure for Deoxyribose Nucleic Acid We wish to suggest a structure for the salt of deoxyribose nucleic acid (D.N.A.). This structure has novel features which are of considerable biological interest. A stru...…
英語
…英作文の訳例をお願い致します。 1今の私があるのは両親のおかげだ。oweAtoB 2あなたは彼の所に行って、私のこの手紙を手渡すだけでよい。hand,give 3彼は、いわゆる大衆作家ではない。writer 4...…
be likely to の不定詞の用法
… be [likely/apt/liable] to,be [willing/reluctant] to, be eager to,be ready to, と思いつく限り書いて見ましたが、この be+形容詞+to doの形の不定詞は何用法にあたるのでしょうか? 僕が思うに副詞的用...…
「お疲れ様」の説明を英語で…
…とある英語圏の方と、日本語と英語やお互いの国について勉強するためにメールのやり取りをしています。相手の方は二週間日本で仕事をしていたらしく、日本語を使ってメールを打ってく...…
下のサイトページと同じ質問なのですが、1人目と2人目の英語圏の回答者さんが違う答えを出し...
…下のサイトページと同じ質問なのですが、1人目と2人目の英語圏の回答者さんが違う答えを出しているような気がします。 実際、32秒だと、どっちですか? 32 second 32 seconds 参考にした...…
sqlplusの処理が途中でとまる
…oracle10gを使用しています。 sqlplusでいくつかのDDLとDMLを一度にコピーペーストで流しました。一つ一つの処理後にcommit;も入っています。 しかし、最後のDMLで処理がとまってしまい、エラ...…
「元ネタ」 (´・ω・`)
…パロディーの元ネタを尋ねたい場合、どのように聞くのが適切でしょうか。 個人的には what's the parody of ? くらいしか思いつきませんでした。普通はどのように尋ねるものですか。…
無料送迎サービス(海外)依頼の英文について。
…エクスペディアで航空券&ホテルを予約したのですが、ホテルへ無料送迎の依頼を自分で行ってくださいと言われました。 私は英語ができないので直接ホテルへ電話ができないという事をエ...…
イギリス人の恋愛表現について、又メールの微妙なニュアンスが知りたいのです
…イギリス人の友人に貰ったメールです。 「Now I know houw you feel when you are waiting for an email from me.I keep looking at my phone and checking to see if you have replied....is it me?Have I done something wrong?Don't you want to email...…
和を以て貴しとなす を英語で?
…「和を以て貴しとなす」という聖徳太子の言葉。 人とのつながりを大切にしましょうという意だと思うのですが、英語でカッコいいフレーズがあるのでしょうか? 教えて下さい。…
英語が苦手なので英作文作るのを手伝ってください 私の修学旅行の思い出は3つあります。 一...
…英語が苦手なので英作文作るのを手伝ってください 私の修学旅行の思い出は3つあります。 一つは金閣寺がとても綺麗だったことです。 二つ目は昼ごはんのお好み焼きが美味しかったことで...…
No.やP.E.などのように、省略語のときは.を打ちますよね。
…No.やP.E.などのように、省略語のときは.を打ちますよね。 先日、私はこういう文を書いたときに疑問に思いました。 I like P.E.. PもEも当然省略形ですから、それぞれ.は必要かと思いましたが...…
不定詞・動名詞による形式主語の扱いについて
…It's difficult to answer this question. It's difficult answering this question. 上記の文にニュアンスの違いはありますでしょうか? 通っている塾では動名詞を置くのは稀とのことでした。実際はどうなんでし...…
海外の人に英語でできませんと伝える時
…外国の方と英語で話すとき、 日本語と違って主語が必要だと覚えてますが、 「...はできません」と英語で伝える時 文頭に「You cannot...」と言うと、 あなたはできません。 みたいな捉え...…
検索で見つからないときは質問してみよう!