プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

家に電話をかける
電話を家にかける
家へ電話をかける
電話を家へかける

「に」も「へ」もどちらも場所や動作の帰着点を
あらわしますが、上の4つの文章は
いったいどれが正解でしょうか?

一番多く使われているのは 家に電話をかける
だと思うのですが・・・
では、他の文章は間違えていますか?
間違えているのなら、その理由も教えてください。

A 回答 (3件)

こんにちは。


国語教育に携わっている者です。
助詞の「に」と「へ」の区別についてですが、
元々「に」は着点、「へ」は方向を表していました。
しかし、現代では「へ」と「に」での着点・方向の区別をつけないようです。

「に」・・・体言・動詞の連用形・用言の連体形などに付く。
(1)場所・時間・・・5時に集合する。
(2)動作の帰着点・・・家に着く。
(3)作用の結果・・・作家になる。
(4)動作の目的・・・呼びにやる。
(5)動作の対象・・・犬にえさをやる。
(6)受身・・・犬にかまれる。

「へ」・・・体言に付く。
(1)動作の方向・・・東京へ行く。
(2)帰着点・・・故郷へ帰る。
(3)動作の対象・・・母へ贈り物をする。

上記が「へ」と「に」の代表的な用法です。
ですので、「家~電話をかける」には「へ」と「に」の両方が当てはまります。

参考URLに「へ」と「に」の使い分けについての興味深いデータがあります。

参考URL:http://nhg.pro.tok2.com/reserch-2/reserch1-69.htm
    • good
    • 0

4つの文章は日本語としてすべて許容される(意味が通じる)と思います。


1「家に電話をかける」が最も多く使われるのは、
第一に「かける」という動詞は「電話を」との結びつきが「家に/家へ」よりも強いこと、
第二に「に」は目的意識が強く、「へ」は漠然と方向性を表す性質が強いことがあげられます。
電話をかける場合、方向よりも目的のほうが重要性が高いと考えられるでしょうね。
「帰着点」という言葉を使うとすれば、電話をかける目的が「家」という帰着点にきちんと達することが重要というわけです。
    • good
    • 1

あくまで私個人の考えですが、



 「家に電話をかける」
 「電話を家にかける」
とでは、後者も間違いではないが、どちらかと言えば前者の方がベターかなという気がします。
(以下の説明の ad が、 "V+O" の間に無理やり割り込んでいないからという程度の根拠ですが^^;)

英語だと、確か第三文型に相当する構文だと思いますので、以下のように語順が決まっていますが、日本語ではこのような明確なルールはないんじゃないかと思います。

 S(主語)+V(動詞)+O(目的語)+ad(修飾句)
 私は+かける+電話を+家に

 「家に電話をかける」
 「家へ電話をかける」
とでは、結論から言いますと、後者でも間違いではないと思います。

元々は、
「に」は時間や空間における場所を表し、移動の意味の動詞(「行く」、「進む」など)と一緒に使うと、目的地を表す、
一方、「へ」は目的地というよりも、漠然とした「方向」を指す、
という使い分けをしていたようですが、
(その意味では、”家に”が正解なのかな?と思いますが)
現代ではまったく区別なく使われていると思います。

ただし、「に」と「へ」の違いについてもう少し言及しますと、
「遊びに行く」とか「xxへの旅」のように、いずれかが使えないケースもありますし、
また「江戸時代に続く時代」(「室町時代」と「明治時代」のどちらの可能性もある)と「江戸時代へ続く時代」(「室町時代」しかあり得ない)や、
「○○に続く」と「○○へ続く」などのように、若干差が生じるようなケースもあります。

mihiangさんが挙げられている例では、どちらを使っても同じ(意味が変わらない。すなわち間違いはない)だと思います。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!