アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

タイ王国の首都のバンコクの正式名の語頭部分ですが、文献によって
クルンテープマハーナコン(กรุงเทพมหานคร)
クルンテーププラマハーナコン(กรุงเทพพระมหานคร)
の2つがあるのですが
どちらが正しいのですか?

質問者からの補足コメント

  • 前者はウィキペディアから
    後者は日本のタイ大使館のサイトからです。

      補足日時:2018/01/15 14:51
  • 大使館の表記だとกรุงเทพพระมหานครでしたが
    現地人の発音やバンコクの紋章だとกรุงเทพมหานครでした。

      補足日時:2018/01/17 14:19

A 回答 (2件)

กรุงเทพพระมหานคร ではなく、กรุงเทพมหานคร です。



>文献によって
私は、そのような文献を見たことがありません。
どの様な文献でしょうか?
タイ文字のスペルをインターネットで検索すれば、答えはすぐに判るでしょう。
    • good
    • 0

在京タイ大使館のホームページ バンコクの正式名称


確かに、その様に書かれていますね。
調べてみると、そのスペルで紹介しているサイトが沢山ありますね。
私自身、間違って覚えていたのかな?
タイ人に訊くのが一番ですね。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!