アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

ゲ-ム機など借りた時に( じゃ-遊んで見ます)と言う表現はこれで良いでしょうか?教えて下さい。

A 回答 (2件)

honnnazsoyoさん、こんにちは



クロム ナジュンエ ポルケヨ じゃ、後で、やってみますね.

ノッコ は 置いて となるので、使えるかなと疑問に思ったので今ここにいる韓国からの女の子(若い女性)に聞いたら、通じない事は無いだろうけどたぶん言わないだろうとのことです.

参考になれば嬉しいです.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

Gret-dayさん有難うございました、自分の頭で考えて作った言葉と実際に使用している言葉は違うと言う事が分かりました。

お礼日時:2004/09/29 20:45

honnnazsoyoさんは,ハングル文字を読んだり,ある程度の文法を知っておられる方でしょうか?ここではハングル文字を使えないようなのでカタカナ読みだけになってしまいますが,頑張って説明したいと思います。

まず,質問に対する直接的な回答として,

「クロム,ノラ ポムニダ(ボァヨ)」

と言えると思います。

「~してみる」という表現は,日本語と全く同じように作ることができます。例えば日本語の「行ってみる」とか「やってみる」などのように,動詞の連用形(例えば「行ってみる」の“行って”)に「~(して)みる」と言う言葉(補助動詞)を付けることによって,その行為を試みる意を表すことができます。

韓国語でその「~(して)みる」に相当する語は「ポダ」というもので(この語は文字通り「(物を)見る」という動詞でもあります),動詞の連用形に直接付けることによって,日本語と同じように「~してみる」という表現を作ることができます。

あまり詳しくすると長くなりすぎるので割愛しますが,「遊ぶ」に相当する韓国語の動詞は「ノルタ」で,その連用形は「ノラ」となります。それに「ポダ」を付けると「ノラ ポダ」(普通に発音すると「ノラボダ」と濁ります)となり,これで「遊んでみる」という文になります。

そして最後に,公式的な堅い語尾「ムニダ(~です,ます)」あるいはうち解けた柔らかい語尾「アヨ(~です,ます)」を付けて,

「ノラボムニダ」あるいは「ノラボァヨ」となります。これで「遊んでみます」という文になります。

(※補足として,動詞を活用したり,語尾を付けるときには,動詞の最後に必ずある「ダ」を取ってから付ける必要があります。詳しくは参考書等で。)

honnnazsoyoさんのように相手からゲーム機を借りるほどの仲であれば,よっぽど目上・年上でない限り,後者の文の最後の語尾の“ヨ”を取って,

「クロム,ノラボァ」

と言えば,「じゃあ,遊んでみるね」というような,ぞんざいで,くだけた感じの言い方になります。

さらに詳しく言えば,借りて遊ぶのはその時点より未来のことなので,そこに推量を表す言葉「ケッ」というのを入れるとモアベターです。例として,

「クロム,ノラボゲッスムニダ」

と言えれば完璧です。強いて訳せば「では,遊んでみましょう」となるでしょうか。これも,相手が親しい友達なら

「クロム,ノラボゲッソ」

と言ってもいいでしょう。

以上,僕自身もまだまだ勉強中の身で,説明もヘタで十分ではないと思いますが,参考にしていただければと思います。他の方で,もし間違っているところに気づかれたら教えていただければ助かります(笑)。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

Sutataboさん詳しく有り難うございました成る程参考に成りました、コピ-して取って置きます、

お礼日時:2004/09/29 20:55

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!