アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

西洋東洋の文化的差異についての記述です。

The discovery shows that human communication of emotion is a lot more complex than
we thought — and even than Darwin thought. As a result, facial expressions that had
been considered universally recognizable cannot be used to reliably convey emotion in
cross-cultural situations.

Does this strike a chord with any Westerners living in Japan? Or Japanese when
interacting with Westerners?

Certainly, I can understand it. There are many occasions when expressions and emotions
may be misunderstood, and this research might provide part of an explanation as to why
that happens so frequently.

下から3行目 関係副詞 whenが使われているのはどうしてですか?
occasionは where ですよね?

よろしくお願いします。

A 回答 (1件)

where も when もあります。



逆に、なぜ where かという質問の方が多いです。

occasion というのは、それが行われた時間も場所もそれぞれで
一つの場面、場ととらえれば where ですし、
「機会、おり」として時間という空間の一点ととれば when です。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

>時間という空間の一点ととれば when
situation, circumstance, condition なども同様に
when が使われる場合もあるのでしょうか?

お礼日時:2018/04/13 11:41

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!