プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

「長かったような短かったような感じ」を英文にするとどうなりますか?

A 回答 (3件)

feels long and short st the same time.


http://coleykuyper.blogspot.com/2016/07/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます!

お礼日時:2018/06/26 18:51

特に決まりきった言い方はなく、いろいろな言い方があると思いますが、 long but short が簡単で私はならこれで済ませます。

 long のほうは客観的に long で、 short のほうは主観的に short ということだと思いますので、short のほうに使う動詞は feel が良さそうです。2つ例をあげます。

It's long but felt short. (長かったけど短く感じた)
The 4-year college life sounds long but feels short. (4年の大学生活は長そうだけど短く感じる)
    • good
    • 1
この回答へのお礼

細かく回答ありがとうございました!

お礼日時:2018/06/26 18:51

feeling long at the same time as short

    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます!

お礼日時:2018/06/26 20:10

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!