アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

silhouette, boycott, sandwich などは人名が基になって一般的な動詞や名詞の意味を持つ単語として使われていますが、ほかにも同じように人名が基になっていて、今ではその語源さえ意識せずに使われている単語や言葉はありませんか?もちろん英語で。

A 回答 (19件中11~19件)

badmintonも そうですね。


それから einsteiniumとか angstrom、pascalとか
物理や科学用語に多く見られます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

物理・科学用語がたいてい人名から来ていることはわかりますが、badminton はさすがに知らなかったです。

お礼日時:2004/11/28 10:25

・Ferris wheel (観覧車の発明者名から)


・Attache case (人名ではありませんが、大使館員から)
・Toyota/Honda/Mercedez/Porsche (創業者やその関係者の名前から)
・Yagi Antenna (発明者八木博士から)
・Hertz (物理学者名から)
・Fahrenheit/Celsius(考案者名から)
・Guillotin (考案者名から)
・Leotard/Bloomers (考案者名から)
・Frankenstein (小説内人物名から)
・Algorithm (アラブ人名から)
・America (新大陸をヨーロッパに伝えた人物名から)
・Columbia (新大陸発見者コロンブスから)
・Baud (発明者名より)
・Doberman (ブリーダー名から)
・Molotov cocktail (発明者名から)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

たくさん回答いただきありがとうございます。

でも、たいてい人名から来ていることはわかりますね。
attache case, algorithm, baud, Doberman(pinscher)が人名から来ていることは全く知らなかったですね。  

お礼日時:2004/11/28 10:23

再々#2です。

(#1の方、申し訳ありません。間違えました)
断頭台 ギロチン (guillotine) フランス革命のときの議長、ギヨタン
避妊具      (condom) ドイツ人Kondom 考案者名
レントゲン も日本だけでしょうね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

ギヨチーヌですね。確か発明者自身もこれの犠牲になったとか。
コンドーさんの考案者はやはりドイツ人だったのですね。

お礼日時:2004/11/28 10:16

人名が語源の普通名詞はeponymというのですが、そればかりを集めたサイトがありますよ。

ご参考までに。

参考URL:http://members.tripod.com/~foxdreamer/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

どうも便利なサイトを教えていただいてありがとうございます。

たくさんあるので、後でゆっくり拝見させていただきます。

お礼日時:2004/11/28 10:14

>今ではその語源さえ意識せずに・・・



 というところが難しいですが。

7月を意味するJulyですが
古代ローマの政治家
ジュリアス・シーザー(Julius Caesar)
のジュリアスが変化したものが
残ったものです。


 8月のAugustはやはり古代
ローマ皇帝アウグストゥスが
語源です。

参考URL:http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%A6%E3%83%AA% …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

シーザーというのは「帝王切開」(これは誤解らしいですが)といい、いろんな言葉の語源になっているんですね。

それにしても、辞書によると、8月の語源のローマ皇帝の名前がAugustus Caesarとなっていますが、Julius Caesarとはどういう関係なのでしょう?

お礼日時:2004/11/28 10:10

人名ではないので恐縮ですが、企業名でゼロックス(Xerox)というのがコピーの代名詞みたいになってしまって、その結果、英語の動詞で xerox という語が「コピーをとる」という意味に使われています。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

はい、これも存じております。
しかし、Xerox という企業名はそもそもどこから来ているのでしょうか?

お礼日時:2004/11/28 10:02

#1です。

まとめて出したいと思ってますが、お許しを
ホッチキス、ホチキス ( Hotchkiss ) アメリカの発明者 
  日本でこう呼んでいるけど、通じるのは日本だけ。
  正しくは「ステープラー」( stapler )
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

はい、存じております。
できれば、英語圏で通用している言葉でお願いしたかったのですが。
「もちろん英語で。」というのは、そのつもりで書いたのです。

お礼日時:2004/11/28 10:00

すぐ思い浮かんだのが


レオタード ( leotard )
カーディガン ( cardigan )
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

cardigan は知っていましたが、leotard の語源など考えたこともありませんでした。

お礼日時:2004/11/28 09:58

英語じゃなかったらすみません。


コンビニのローソンは、「ローソン」さんが設立したって聞いたことがあったもので・・・。

参考URL:http://www.lawson.co.jp/qa/item.html#18
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速ありがとうございます。

できれば、辞書に載っているような言葉をお願いしたいのですが…
「ローソン」は元々ミルクショップでしたよね。
看板を見ればわかりますが。

お礼日時:2004/11/28 09:57

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!