アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

和製英語と信じられている英語を紹介してください。個人的に和製英語だろうと思っていてそうでなかった例としては、ダブルプレイとニアミスです。ここでは日本人一般が和製英語だろうと認識していて実際には使われているケース、を紹介していただきたいのです。よろしくお願いします。少なくともこの地域ではこの語は使われている、などの情報もあれば有り難いです。

A 回答 (14件中11~14件)

質問と逆なことしてた・・・ごめんなさーい。

    • good
    • 0

ice-creamがあります。

和製英語だと習いましたが、英語圏で普通に使われています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

icecream を和製英語と教える先生もすごいですが、それでもcherryさんのような言語学に精通した人が出るんですから、all is well that ends well ですね。

お礼日時:2005/01/20 19:38

私は、ネクタイは和製英語だと思っていました。



※シャープペンシルは和製英語というよりも日本人の発明品です。
現在の大手電機メーカーSHARPの前身である早川電気工業の創業者が現在の形のシャープペンシルを発明しました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ネクタイは和製英語だと思っていました、というのは私もそう思っていました。なぜそう思い込むのかのいうと、どうも日本ではアメリカ英語で教えられるので、たとえ英連邦ではまともな表現でもAEの語彙にはないため「和製英語」であると早まって認識されるか教えられるからかもしれません。イギリス英語をアメリカ英語と比較した本などを読むと、いかに和製英語と思っていたものが和製英語ではなかったかに気づかされます。

お礼日時:2005/01/20 19:23

シャープペンシルかな。

米式英語では
a mechanical pencilというらしい。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!