We need to be developing a game-changing service.
上記の文章で、"need to be developing..."となっていますが、"need to"の後に進行形を持ってくる理由が分かりません。
このような表現は、"be able to"や"have to"等(難しい文法用語では迂言法助動詞というみたいです)の助動詞の代替表現でも、よく見受けられます。
つきましては、「need等(迂言法助動詞)+to do...」と「need等+to be doing...」の意味、ニュアンスの違いについてご教示願います。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
We need to be developing a game-changing service.
We need to develop a game-changing service.
上のほうが、「今現在開発している必要がある」と、現在すでに必要な状態を表すのに対し、下では、「これから開発する必要がある」というニュアンスです。
ご回答有難うございます。
なるほど、我々日本人は、これほど厳密に日本語を使い分けているとは思えませんが、英語は皆使い分けてるのでしょうか。
使い分けているならすごい言語体系ですね。
No.4
- 回答日時:
優歪さんおはようございます。
『英語の「華麗なるギャツビー」 日本語 対訳付き』http://the-great-gatsby.sblo.jp/category/4546865 …さんに「“Well--think ought to be starting home.”」とありました。
No.3
- 回答日時:
お礼ありがとうございました!
ええ、英語のほうが日本語より、「時制」「単数・複数」「主語」に対してとても厳密です。というか、日本語があいまいなのだと思います。いちいち「誰が」や「誰に」も言いませんし、「リンゴを買った」で済ませてしまうので、一個買ったのか、数個買ったのか、不明ですし、翻訳者泣かせだそうですよ。
息子に「ちょっと来て」返事は、「今行く」=I go now. でも英語では、I'm coming!となります(笑)。
普通の会話では「誰が」も「誰に」も日本語ではいいませんね。言うと返っておかしな会話になります。
「お昼食べた?(あなたお昼食べた?)」「食べた(ハイ、私は食べた)」 Did you eat lunch? Yes, I did.
「(私があなたから)電話もらったんだって?(私は)留守にしててごめん」I heard you called me. Sorry, I was out.
ご回答有難うございます。
日本語は、あいまいですよね。
その曖昧な点が、英語よりも誤解を生む場合が多いと思います。
英語の厳密さには、毎回驚かされます。
No.1
- 回答日時:
game-changing serviceにどんな訳語を当てたらいいかわかりませんが、
我々はgame-changing serviceを開発し続ける必要がある。(developingという状態である必要がある)ということではないでしょうか。
https://ell.stackexchange.com/questions/272092/t …
https://www.quora.com/What-is-the-difference-bet …
ご回答有難うございます。
なるほど、我々日本人は、これほど厳密に日本語を使い分けているとは思えませんが、英語は皆使い分けてるのでしょうか。使い分けているならすごい言語体系ですね。
詳しい資料も助かります。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 be sorry for doingとbe sorry to have doneの意味の違いについて 2 2023/06/09 13:57
- 英語 need 名詞 to be ~ 11 2022/10/15 12:07
- 英語 提示した名言の"be to be able to do"の意味等について 4 2023/05/17 10:02
- 英語 不特定のyouが主語の疑問文に対する応答法 2 2023/07/05 09:04
- TOEFL・TOEIC・英語検定 辞書における do とdoing はどういう用法、意味ですか? 4 2022/06/12 17:49
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 この英語はどんなことを意味していますか? 3 2022/06/29 08:31
- 英語 仮主語の「to be+名詞」の和訳について 4 2022/05/07 14:49
- TOEFL・TOEIC・英語検定 公式TOEIC問題集7に記載のある文章で質問があります。 どなたかお教えください。 文章は下記となり 1 2022/10/27 06:07
- 英語 V O doingのdoingがbe動詞 beingの場合の省略の可否等について 1 2023/01/29 17:26
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「〜は終わっていますか?」を...
-
「一回ずつ」でしょうか「一回...
-
同じを表す「〃」や「々」は英...
-
「オールオッケー」という言葉...
-
「毎」の読み方
-
英語のビジネスメールで
-
人生をかける、の漢字はどれ?
-
twiceとtwo timesで、この場合...
-
日本語が下手過ぎてもう生きる...
-
What is this/that?の答え方
-
またご一緒できたら嬉しいです...
-
「ピンポイント」という日本語...
-
Not my business. 日本語では、...
-
英語と日本語で「同じ発音で同...
-
目処(めど)と目途(もくと)
-
日本語に似た発音をする同じ意...
-
「でも」・「けど」・「しかし...
-
老婆心って?
-
「あと」と「後」の違い
-
What is that? と聞かれて、It ...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「一回ずつ」でしょうか「一回...
-
「〜は終わっていますか?」を...
-
「オールオッケー」という言葉...
-
「毎」の読み方
-
英語のビジネスメールで
-
同じを表す「〃」や「々」は英...
-
Not my business. 日本語では、...
-
「ピンポイント」という日本語...
-
日本語が下手過ぎてもう生きる...
-
「あと」と「後」の違い
-
人生をかける、の漢字はどれ?
-
役職名の表記で「営業統括部」...
-
訳がわかりません
-
私なんてまだまだですよ〜みた...
-
「全頁」何と読みますか(ふり...
-
ぱ(PA)行で始まる日本人の名字...
-
モテる男は少子化対策を頑張っ...
-
twiceとtwo timesで、この場合...
-
会計用語の「AP or/and AR」...
-
引き際をわきまえるの意味を教...
おすすめ情報