プロが教えるわが家の防犯対策術!

冷房を英語にしたいのですが、調べるとair conditioningと出てきました。
air conditioningは暖房などの意味もあると書いてありましたが、冷房と断定したいときはどのように表現すればいいですか?

A 回答 (3件)

air conditioning だけでいいと思います。


ふつうは air conditioning は冷房のことだからです。

こちらは英語版のウィキペディアのページですが、
いちばんうえに
>This article is about cooling of air.
>For the Curved Air album, see Air Conditioning (album).
と出ています。
また
ページの内容も冷房についてがほとんどです。
https://en.wikipedia.org/wiki/Air_conditioning
暖房についてはここで触れられていますが。
https://en.wikipedia.org/wiki/Air_conditioning#H …
    • good
    • 1
この回答へのお礼

わざわざリンクまでありがとうございます!ベストアンサーにさせていただきます。

お礼日時:2021/10/27 21:26

暖房=heating、に対して、冷房=cooling



air conditionerは、空調ですね?
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2021/10/27 21:25

cooling

    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2021/10/27 21:25

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!