漫画:ドラゴンボールでの「クリリンのことかーーーー! 」の適切な英訳について考えています。
何かご意見ございましたら教えて下さい。
これの公式の英語訳では
"ARE YOU TALKING ABOUT KURIRIN ?!!!!! "
になっていたようですが、私的には不満です。
と言うのも、原盤日本語版での勢いが殺されているのと、悟空が強調したかった自分の心情と言うのは殺された地球人がクリリンであることを確認したかったと言う感じではなく、フリーザが暗に示した地球人のことに気がついて、クリリンの名前を叫ぶことによって明確な怒りを爆発させる際の主張として言っているように思われるのですね。
なので、
「あの地球人のように?・・・・・・」
「クリリンのことか・・・」
「クリリンのことか──────────っ!!!!!」
と言うのは
"Like the earthling...? "
"You say about Kuririn..."
"Kuririn you said !!!!!"
の方がしっくりくるのかなあ、と思ったのです。
(お前が言ったんはクリリンのことかーという意味で)
"You meant Kuririn! "
と言う訳もあるようなのですが、悟空の怒りと勢いが殺されているような気がして、私的にはもうちょっと勢いが欲しいと個人的に思っており、このもやもやを解消したいです。
1.私に英語力がないもので、私の上記英訳で感覚的に通るかどうか知りたいです。
皆さんしっくり来ますでしょうか? (あと文法的に通るかも知りたいです)
2.セリフのテンポと歯切れの良さを考えて、皆さんが意訳するとどのような感じになるか教えて下さい。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
"You say about Kuririn..."
は英文としては成り立ちますが、、、ちょっと合わないような気がしますね。
「クリリンのことか・・・」 It's Kuririn...
「クリリンのことか──────────っ!!!!!」It's Kuririn you are talking about!
It's Kuririn (that) you are talking about!
とまあ言うならば強調構文ですがthatは口語では入れると固くなるので入れてません。
クリリン(Kuririn)がフレーズの初めの方に来るので、「クリリンのことだろ、お前が言っているのは!」という感じで日本語に近くなるかなと思いました。 It's Kuririn...の部分は途中まで言いかけた感じでKuririnのことが頭に浮かんでいる感じが出るのではないかと思います。
"ARE YOU TALKING ABOUT KURIRIN ?!!!!! "
に関しては口調によってはこれもありかなという気もします。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 you have the idea of all sentence 5 2022/11/12 09:18
- 英語 redditのスウェーデン移民の記事に対する翻訳 2 2022/05/24 23:09
- 英語 英訳お願いします。 '暗黙知から見える私の姿' DeepLで英訳すると、下記の通りになりました。 M 3 2023/02/25 19:45
- 英語 英語の勉強方法を教えてください。 1 2023/05/28 10:10
- 英語 SDGsについての1分の発表がコミュ英であります。 2つのことを教えてほしいです。 1つ目:日本語と 1 2022/07/12 17:41
- 英語 ちょっと細かいんですが、前から考えてて、 However, it was less successf 2 2022/11/03 23:37
- 英語 仮主語の「to be+名詞」の和訳について 4 2022/05/07 14:49
- 英語 映画 ゼイリブ(They Live)のliveの意味について 5 2022/09/21 20:39
- 英語 when節の譲歩表現の可不可について 3 2023/06/06 09:26
- 英語 従属節であるwhen節と主節の2文について、内容からどちらを主節にするかの判断基準について 1 2023/01/04 14:50
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
この英訳は合っていますか?
-
正式文書に書かれてある”記”と”...
-
①あなたの貴重な時間を使わせて...
-
30th anniversary =創立30年で...
-
「買い負け」の英訳
-
英語訳「イントロ当てクイズ」
-
英訳
-
How longerという表現が誤りで...
-
「社長付特命担当」の英語表記は?
-
「あり」「なし」の英訳
-
英語ではどのような表現あるい...
-
英訳してください!
-
君の名はの 三葉が瀧くんになっ...
-
なぜDeepLは「いいえ。」をこの...
-
私は一週間のうち三日間働いて...
-
「ご懐妊、おめでとうございま...
-
収録曲という単語の英訳を
-
【対策品】の英訳は何が良いで...
-
Elephants are the largest lan...
-
「土砂降りの痛みの中を傘も刺...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
正式文書に書かれてある”記”と”...
-
「社長付特命担当」の英語表記は?
-
「これはリンゴという果物です...
-
①あなたの貴重な時間を使わせて...
-
アストロボーイの語源について...
-
雨の中お越しいただき・・・英訳
-
30th anniversary =創立30年で...
-
技術英語「ざぐり穴」の英訳
-
対象⇒object, subjectの違い
-
10の3乗の訳
-
集計表英語で言うと
-
英訳お願いします。
-
「~センチ角」は英語では・・・
-
英訳?略?
-
部品管理基準で使用する用語に...
-
上善水の如しの英語訳
-
労働組合の役職等を英語にすると?
-
漫画:ドラゴンボールでの「ク...
-
『平家物語』の英訳について
-
「いつどこで」の語順は?
おすすめ情報