下記、金融に関する英文を和訳しています。
Rapid Market
Market conditions characterized by significant price changes in short periods of time that frequently cause wide gaps between consecutive quote values.
(考え中の訳)
ラピッドマーケット:
短期間の大幅な価格変動を特徴とする市況。これにより、連続する時価の間に大きな格差(ギャップ?)が生じる場合が多いです。
"ラピッドマーケット"や"急速市場"という表現が共にヒットしなかった点、
consecutive quote values➡連続する時価、だと直訳すぎるのではないかいう点を懸念しています。
アドバイスいただけますと幸いです。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 日本株 金融引き締め時の金利について質問です。 添付の写真に「当時のFRB議長だったバーナンキ氏が市場の予想 3 2023/04/17 22:17
- 英語 Prices move significant amounts over very short pe 2 2022/04/02 23:09
- 英語 However, studies that investigate the biologic fun 1 2022/03/27 10:46
- 英語 従属節であるwhen節と主節の2文について、内容からどちらを主節にするかの判断基準について 1 2023/01/04 14:50
- 経済 日銀の黒田東彦総裁は、出口戦略を示すべき? 1 2022/10/14 23:46
- その他(買い物・ショッピング) 日本のおかしな価格設定 2 2022/05/16 11:34
- 経済 日銀総裁の記者会見 5 2022/09/23 16:27
- 英語 What is leveraged trading?Borrowing money to multi 1 2022/04/03 16:36
- 英語 No significant differences between the studied gro 1 2022/10/26 01:26
- 英語 (金融翻訳)株式フロー、売り越しによる資金流出についてのご質問 1 2023/01/09 10:09
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
A and B, C and D なんだこの...
-
首都大東京の入試英文について。
-
次の英文を疑問文にしてくださ...
-
Z-KAI速読英単語の上級編の以下...
-
この英文を和訳してください。 ...
-
「経営者確認書」の和訳で分か...
-
I`m running late の和訳お願い...
-
英文の誤っている箇所をご指摘...
-
デイリー読売
-
Weblioの英語例文で理解できな...
-
至急!英文の和訳をお願いします!
-
和訳してください! この英文の...
-
Channel stuffing
-
Hope your day goes well! これ...
-
thatがたくさん出てくる英文わ...
-
not so much as ~ が、「~さえ...
-
「とのことですが・・・」の訳し方
-
"relationship between"
-
the only と only について the...
-
100語自由英作添削をお願いいた...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Z-KAI速読英単語の上級編の以下...
-
次の英文を疑問文にしてくださ...
-
A and B, C and D なんだこの...
-
洋楽の和訳をお願いします! Th...
-
I made him with the book.
-
和訳お願いします
-
この英文の和訳を教えてくださ...
-
和訳を教えて頂きたいです! Ha...
-
この英文の和訳を教えてくださ...
-
意味を教えてください。
-
英文和訳についての質問です。
-
英文の誤っている箇所をご指摘...
-
ドラゴン桜に出てた英語が分か...
-
Rapid Market:ラピッドマーケ...
-
和訳を教えて頂きたいです! よ...
-
【至急】 高校英語問題
-
フィリピンの友達が来月に日本...
-
英文和訳です
-
この英文を和訳してください。 ...
-
we are not afraid. We will ri...
おすすめ情報