幼稚園時代「何組」でしたか?

ずっと日本語訳できずにいる英文があります。

Never lick a gift horse in the mouth.

なのですが、英文のサイトなどでは頻繁に使われていて
慣用句かジョークか何かなのかな、と思うのですが
どういった意味の一文なのかわかりません。

ご存知の方がいらっしゃったら、この意味をご教授ください。

A 回答 (3件)

Never look a gift horse in the mouth.


については既に出ている回答のとおりです。URLに丁寧な説明のあるサイトを挙げておきます。

Never lick a gift horse in the mouth.
の方はジョークのサイトによく出ていますね。説明なしで挙げられることが多いので、説明がいらないほど理解が簡単なジョークと考えられていると思います。
ですから、"Never look a gift horse in the mouth" と言うつもりで、実際には不可能なことを言ってしまったジョークと捉えるのが妥当かなと思います。

ナンセンスギャグは外国人には難しいですね…。

参考URL:http://www.randomhouse.com/wotd/index.pperl?date …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答いただき、ありがとうございます。
ことわざについても、とても丁寧な解説が載っていて、参考になりました。単なる説明だけでなく、著者の意見が載っていて面白いページですね。
ジョークのほうは、やはり理解が難しいですね。
ただのもじりで、きっと深い意味は無いんだな、と理解しておくことにします・・・。

お礼日時:2005/04/04 10:07

no.1の方の言う通りですね。

lick ではなくlookのようです。このURLの英語ことわざの”N”で探してください。「多くを望むな」のような意味ですね。

参考URL:http://www2.starcat.ne.jp/~kuniando/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答いただき、ありがとうございます。
No.3の回答をいただいた方によると、このことわざをもじったもののようですね。
lickを含めたキーワードで検索してしまっていて、こんなことわざがあることに気づけませんでした。
直訳できない英語は難しいですね。

お礼日時:2005/04/04 10:01

もしかしたら、lick ではなく look ではないでしょうか(参考URL1,2)。

look の場合でしたら、例えば「英辞郎 on the web」に載っているので、"look a gift"をキーワードに検索されるとよいかと思います。
http://www.alc.co.jp/index.html

参考URL:http://danielspice.livejournal.com/287247.html,h …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答いただき、ありがとうございます。
なるほど、そんなことわざがあったのですね。
giftとhorseがどうしてもつながらなかったのですが、馬の売買から生まれたことわざだったのですね。
lickのほうは、このことわざを捩ったもののようですが、勉強なりました。
ありがとうございました。

お礼日時:2005/04/04 09:57

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!