アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

Yesの意味で「はい!」と一言だけだとコンビニの外国人店員には伝わりにくいのでしょうか?
それとも私が言葉足らずなのでしょうか?
例 店員→「袋要りますか?」
  客(私)→「はい!」
  店員→「要りますか!?」
  客(私)→「はい!要ります!(伝わってないんかい!)」

質問者からの補足コメント

  • ありがとうございます。もちろん日本語しか私は喋れません。「はい!」だけじゃなくて「はい!お願いします!」と言わないと伝わりにくいかな?と思って質問投稿させていただきました。

      補足日時:2022/08/29 00:40
  • ありがとうございます。でもね、日本人同士だったら「◯◯しますか?」「はい!」「かしこまりました」
    と立派に通じるんですよ!

    No.2の回答に寄せられた補足コメントです。 補足日時:2022/08/29 10:02

A 回答 (2件)

日本語で大丈夫です、聞いた話なので私はそう言ったスタッフさんに遭遇をしたことがないんですが、変な事を聞くスタッフさんも居るみたいなので、その方も敢えて聞いたんだとおもいます。



聞いた例…(以下、すべてコンビニスタッフの発言)

「何のためにお箸を使うんですか?」
「これにお箸要ります?」
「はっ、あっそう(チッと舌打ち)」
「何に使うんですか?」
「別に必要ないですよね?」
など。
    • good
    • 0

「はい!」では聞き返したのか同意したのか判りませんね。

この回答への補足あり
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!