プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

Purpose: This study analyzed procedural results as graded by the pink esthetic score and white esthetic score (PES/WES).


目的:本研究では,ピンクエステティックスコアとホワイトエステティックスコア(PES/WES)により評価された術式の結果を分析した.

deep L

このasは

後ろが不完全な文です

よって様態のasですか?


〜のように

A 回答 (3件)

>Purpose: This study analyzed procedural results as graded by the pink esthetic score and white esthetic score (PES/WES).



*疑似関係代名詞の「as」でbe動詞が省略されたものと考えられます。
「Purpose: This study analyzed procedural results as were graded by the pink esthetic score and white esthetic score (PES/WES).」いうことですね。

(参考):「the pink esthetic score and white esthetic score (PES/WES)
=「前歯部欠損修復に対する治療結果の評価方法の1つ。「pink esthetic score」は、2005年にFurhauserらによってインプラント単独歯修復の軟組織の術後評価として7項目からなるものが提唱されたのがはじめである。後にMeijerら(2005)が軟組織と歯冠部の計9項目を評価する方法を提唱したが、それらの方法は比較的煩雑であった。現在、多く用いられるのは、2009年にBelserらによって提唱された5項目からなる方法で、近心歯間乳頭、遠心歯間乳頭、辺縁歯肉のスキャロップ、辺縁歯肉の位置、歯槽突起/軟組織の色と質感の各項目を2点満点、10点満点で評価するもの。」
「Furhauser RらによるPink esthetic score(PES)を改良して、Belser UCらが提唱したインプラント治療の審美的な結果に対するクリニカルパラメーター。PES変法によるインプラント周囲粘膜組織の評価項目(Mesial papilla、Distal papilla、Curvature of facial mucosa、Level of labial mucosa、Root convexity/soft tissue color and texture)と、White esthetic score(WES)による歯冠の評価項目(Tooth form、Tooth volume/outline、Color (hue/value)、Surface texture、Translucency)を合わせて全体を20点満点とし、審美的な評価を行う。」
    • good
    • 1

スコア は、この場合評価方式、評価点という意味で、as は「〜のように」ではなく、



as
━━[接]
4 ((比例))…につれて, に従って(according as)
As he grew older, he became more silent.
年をとるにつれて彼は口数が少なくなっていった.
【プログレッシブ英和中辞典(第4版)の解説】
https://kotobank.jp/ejword/as

の「~に従って(according as)」で、

ピンクエステティックスコアとホワイトエステティックスコア(PES/WES)方式(法)により

という意味です。■
    • good
    • 1

>>様態のasですか?「〜のように」



>>Purpose: This study analyzed procedural results ★as graded by★ the pink esthetic score and white esthetic score (PES/WES).

=====

僕は文法を理解していますが、文法用語には慣れていませんので、文法用語を使わないでいつも説明しています。ご容赦ください。

as graded by... は「~によって評価された ★ように★ ~結果を分析した」というような意味になるので、質問者さんの言う通りです。

もしも as がなかったら
analyzed ... results graded by...
となり、直訳すると「~によって評価された~結果を分析した」となって、結果的には同じことになるだろう、と言いたくなりますが、微妙に意味が違っているようには感じます。でもどのように違っているのかは僕には説明できません。as をつけた方が少し意味が和らぐ(間接的な意味になる)と今のところは思っています。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!