プロが教えるわが家の防犯対策術!

<北極圏突入~アラスカ620マイル~>で、ドライバーをしていたジムが言ったジョークの意味がわかる方いらっしゃいますか?

丘の上に牛の親子がいて、まず息子の方が「今から下に行って牝牛と○○してくる!」と言ったら、親父の方が「俺はみんなと○○する!」と言った・・・という内容だったかと。

藤村Dも「どこがオチなんだ!」とツッコミを入れていましたが、結局放送で解説はされないままでした。

ジムの発言が原文でわからないので、ナップさんの通訳から想像するしかないのですが、日本語に直訳してしまうと面白い部分がなくなってしまうような言葉遊び的なものでしょうか?
(たとえば【古池や 蛙とびこむ 水の音】の意味をそのまま英語に訳しても五・七・五の面白さが伝わらないような感じ?)

検索しても出てこなかったので、意味をご存じの方がおられたらぜひ教えてください。

A 回答 (1件)

若い男はメスとすることしか頭にないけど


熟練した男は雄雌関係なく穴があればやれるんだよと教えているんだと思います。交尾はメスに限ったもんじゃない雄との交尾もいいもんだぜ
だから俺は皆とやっちまう。それだけのスタミナがあるんだ
がおちだと思います
英語のスペルを並べると同じ隠語が並んでいるのかも
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど、原文がわからないので確認できませんが、一つの解釈としてはアリですね!

お礼日時:2023/12/18 18:24

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!