アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

With the pandemic subsiding, the number of people coming to Japan is going to rise. We'd like to get more of our displays out there so they don't struggle with the language barrier.

アフターコロナの中で日本を訪れる人々が増えますので、外国からの旅行者が言葉で苦労しないよう、私たちのディスプレーをもっと広めたいです

出典:https://www.nhk.or.jp/gogaku/gendaieigo/detail/i …

上記は、NHKラジオ番組「ニュースで学ぶ現代英語」の一文です。
ここで、私たちのより多くのディスプレーを、more of our displaysと表現しています。
moreの原級はmanyであり、数量を表す後ろ置き限定詞(この表現は一般的なものではないと思われますが添付参考サイトから引用)であり本来一つしか使えないところ2つ使える限定詞なので、our many displays → our more displaysの表現になっていない理由がわかりません。

参考資料:「英語の限定詞って何?日本ではあまり教えられない限定詞のすべて」の「【限定詞】の種類」の項目
https://unagisensei.com/entry/2021-09-08-070000

つきましては、次の点ご教示願います。
①our more displaysではなく、more of our displaysと表現している理由
②①の2つの表現のニュアンスの違い

A 回答 (4件)

過度の文法解釈が混乱を招いていると思います。



more of our displays
moreはこの場合名詞扱い(代名詞)でいいと思います。moreは確かに比較級扱いでないこともありますが、それはたぶんどうでもいいことだと思われます。たとえばmore of our displays than beforeと書けば比較級と言わざる負えません。

で、our more displaysは少し違和感を感じます。
BBC(UK)のサイトで”our more”を検索すると、our more+形容詞+名詞がヒットしますが、our more+名詞はほとんど見ないです。our more+形容詞+名詞はその形容詞に対してmoreが使われているのだと思います。

しかしながらour more+名詞が使えないと言えるかどうかは明言できません。とはいえ、our more displaysと言われると手元に一杯displayがあるが、ほかの人からあまり認知されてないとかそんな風にも感じるかなと(個人の感想です)思うのですが、示された文にその意図があるように思えません。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。

ご回答有難うございます。

このmoreは名詞で、私たちのディスプレイの「うちの」よろ多くという意味だということですね。

>しかしながらour more+名詞が使えないと言えるかどうかは明言できません。とはいえ、our more displaysと言われると手元に一杯displayがあるが、ほかの人からあまり認知されてないとかそんな風にも感じるかなと(個人の感想です)思うのですが、示された文にその意図があるように思えません。
仰ることで理解いたしました。ただ、この文の発言者はディスプレイメーカーなので、現生産量よりも多くのディスプレイという意味とも解釈できますよね。
有難うございます。

お礼日時:2023/06/30 10:37

「get more of our displays out there」の more は形容詞ではなく名詞と考えましょう。

そうすると、①ではありません。
「我々の露出」についてより多く得る、ということです。
表現する人によりますが、「our displays」を一つのまとまりと考えているのでしょう。そうすると「our more displays」はあり得ません。
もちろん、あなたのように、無理に修正するのは自由です。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。

このmoreは名詞で、私たちのディスプレイの「うちの」よろ多くという意味だということですね。

お礼日時:2023/06/30 10:31

①our more displaysではなく、more of our displaysと表現している理由は、more ofが「より多くの」という意味の副詞であり、our displaysは「私たちのディスプレイ」という意味の単数形の所有格代名詞だからです。



②our more displaysとmore of our displaysのニュアンスの違いは、our more displaysは「私たちのより多くのディスプレイ」という意味であり、more of our displaysは「私たちのディスプレイのより多くの部分」という意味です。

例えば、私たちが「私たちのより多くのディスプレイを設置したい」と言う場合、それは私たちが「私たちのディスプレイを増やしたい」という意味になります。一方、私たちが「私たちのディスプレイのより多くの部分を設置したい」と言う場合、それは私たちが「私たちのディスプレイの一部を設置したい」という意味になります。

この場合、NHKラジオ番組で使用されている「more of our displays」は、「私たちのディスプレイのより多くの部分を設置したい」という意味になります。これは、外国からの旅行者が言葉で苦労しないように、私たちのディスプレイをより多くの場所に設置したいという意味です。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。

>①our more displaysではなく、more of our displaysと表現している理由は、more ofが「より多くの」という意味の副詞であり、our displaysは「私たちのディスプレイ」という意味の単数形の所有格代名詞だからです。

more ofが副詞とのことですが、副詞なら名詞以外の品詞を修飾することになりますが、何を修飾しているのでしょうか。
またofは前置詞なので、あくまでもof以降の語と句を形成して形容詞や副詞の働きをするはずだと思うのですが如何でしょうか。
our displaysは複数形なのですが、単数形と仰っているのは何故でしょうか。

お礼日時:2023/06/30 10:28

moreの原級はmanyではなく、moreです。

manyは限定詞で、可算名詞の複数形に付きますが、moreは副詞で、比較級を作るときに使います。例えば、

Tom has many books. (トムはたくさんの本を持っている)
Tom has more books than Nancy. (トムはナンシーより多くの本を持っている)
この場合、manyは限定詞で、booksは可算名詞の複数形ですが、moreは副詞で、books than Nancyという比較級を作っています。したがって、our many displays → our more displaysという表現にすることはできません。

また、moreは不可算名詞にも使えます。例えば、

We have more information than before. (私たちは以前より多くの情報を持っている)
この場合、informationは不可算名詞ですが、moreは副詞で、information than beforeという比較級を作っています。

したがって、moreは原級ではなく、比較級です。限定詞として使う場合は、more + 可算名詞の複数形やmore + 不可算名詞という形になります。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。

>booksは可算名詞の複数形ですが、moreは副詞で、books than Nancyという比較級を作っています。したがって、our many displays → our more displaysという表現にすることはできません。
moreは、あくまでもbooksを修飾しているので、形容詞だと思うのですが如何でしょうか。

>moreの原級はmanyではなく、moreです。
>したがって、moreは原級ではなく、比較級です。限定詞として使う場合は、more + 可算名詞の複数形やmore + 不可算名詞という形になります。
この2つのご回答は反対のことを言っておられます。
moreは、あくまでもmanyの比較級ということで宜しいですよね。

お礼日時:2023/06/30 10:21

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!