新しく質問する

本のタイトルを教えて/司馬遼→和歌山弁、遠藤周作→The cloud of unknowing 

役に立った:3件
  • 質問者:ikora
  • 投稿日時:2005/05/09 15:31
  • 困り度:暇なときに回答をください
  • 友達に紹介
  • ブログに書く
  • 教えて!gooお気に入り

1、司馬遼太郎さんの本で和歌山弁について書かれてるものがあると聞きました。
2、The cloud of unknowing(関係ないかもしれませんが、遠藤周作さんがこの英訳に携わったそうです)の、日本語訳本。
 以上二点のタイトルをご存知の方は教えてください。どうぞよろしくお願いします。

この質問に回答する
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:3件)

回答(1件)

  • 参考になった:0件
  • 回答者:chu-sun
  • 回答日時:2005/05/09 17:41

>2、The cloud of unknowing
について回答します。

不可知の雲―キリスト教神秘体験の不朽の古典 ヘーシベック文庫
ウイリアム ジョンストン (著), William Johnston (原著), 斎田 靖子 (翻訳)
単行本: 267 p ; サイズ(cm): 19 x 13
出版社: エンデルレ書店 ; ISBN: 475440257X ;(1995/11)

ではないでしょうか。ただし、遠藤周作氏がこの本の翻訳に関わったのではなく、この本の著者が遠藤氏の「沈黙」を英訳されたのではないでしょうか

沈黙―Silence Japan’s modern writers
遠藤 周作 (著), William Johnston
-: 306 p ; サイズ(cm): 19
出版社: 講談社インターナショナル ; ISBN: 4770010141 ; (1982/01)

もっとも、遠藤氏が翻訳に関わった縁で、氏の本の翻訳を著者が行なったということも考えられますが。

通報する

この回答へのお礼

早速のご回答ありがとうございました。興味深いコメントも頂戴しまして、とても参考になりました。

  
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:3件)

このページのトップへ

Facebook公式ページ

公式Twitter