
以下の詩の日本語の訳をチェックして頂けないでしょうか?できれば日本語としてギクシャクしているので、全訳をして欲しいです。
A place where nobody dared to go
The love that we came to know
They call it Xanadu
And now, open your eyes and see
What we have made is real
We are in Xanadu
A million lights are dancing,
And there you are, a shooting star
An everlasting world and you're here with me
Eternally
Xanadu your neon lights will shine
For you Xanadu
The love, the echoes of long ago
You needed the world to know, they are in Xanadu
The dream that came through a million years
That lived on through all the tears
It came to Xanadu
A million lights are dancing,
And there you are a shooting star,
An everlasting world and you're here with me
Eternally
Now that I'm here, now that you're near in Xanadu
誰もがあえて行かなかった場所
その愛を私たちは知ることとなりました
人はそれをザナドゥと呼びます
では、目を開けて見てください。
私たちが作ったものは現実のものです
私たちはザナドゥにいます。
100万の光が踊っている流星にあなたはいるのです
終わりのない世界にあなたは私と共にいるのです
永遠に。
あなたのネオンライトが照らすザナドゥ
あなたのためのザナドゥ
その愛は長い間こだましていました
あなたは、世間が知る必要があって、ザナドゥには彼らがいます
その夢は100万年を超えてきました
それは涙を乗り越えて生き続けました
それはザナドゥに来ました
100万の光が踊っている流星にあなたはいるのです
終わりのない世界にあなたは私と共にいるのです
永遠に
今はもう私はここにいます、今はもうあなたはザナドゥの近くにいます
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
誰も行かないの
そこには
巡り合えた愛が
あるから
ザナドゥって呼んで
目を開けて
そして見つめて
現実なの
創りあげてきたもの
ザナドゥの世界に
踊ってる
100万の光
そして流れ星
ずっと変わらないの
ずっと
ザナドゥのネオンライトが
あなたを照らす
あなたの
ザナドゥ
ずっと昔
応えてくれた愛
世界中のみんなに
教えてよ
ザナドゥにいるって
100万年も
旅をして
夢はすぐそこ
泣かないで
生きてるのよ
ザナドゥの世界に
踊ってる
100万の光
そして流れ星
ずっと変わらないの
ずっと
私は
ここにいるの
今
あなたもすぐそばに
ザナドゥ
※意訳ですが
多少意味がわかりにくくても
歌の歌詞としてリズミカルに
訳せばいいのはないでしょうか?
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
おすすめ情報