dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

ずばり、”because of square law fall-off in reception at high frequencies”これは日本語にするとどうなりますか。この中の”square law fall-off"がうまく訳せません。
どなたか教えてください。

A 回答 (2件)

これはinverse square law fall-off ではないのですか?


そうであれば、逆二乗則による減衰ですね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。原文いはinverseが付いていなかったので、困っています。どうでしょうか。

お礼日時:2005/07/15 14:16

Square lawは私も解りませんし、英語でも聞いたことがありません。


専門家ではないので解らないのですが、はしょっているという可能性はありますでしょうか? また文脈でinverse square lawのことをいっているように思うのですがどうでしょう?
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!