No.8ベストアンサー
- 回答日時:
アメリカ人は、unicodeに関して殆ど興味を持っていません。
その証拠に、アメリカでコーディングされたエディタ等で日本語を読むと文字化けします。コンピュータの発祥の地・アメリカでは英語圏のことしか考えていません。ダブルクォーテーションの「開き」と「閉じ」は、別に「"」でかまいません。なぜなら、パソコン(電子タイプライタ)が出現するまでは、shiftキー+2でダブルクォーテーションの開きと閉じをタイプライタでは兼用していました。ワードか何かで、クーリエ体のダブルクォーテーションやシングルクォーテーションを見てみましょう。開きにも閉じにも使えるように、左右対称になっています。
No.9
- 回答日時:
> アメリカ人は、unicodeに関して殆ど興味を持っていません。
コンピュータの発祥の地・アメリカでは英語圏のことしか考えていません。さあどうでしょうか。
Mac OS X ではシステムの標準として Unicode が使われていますし、Windows 2000 や XP でも OS 内部では Unicode に対応しています。Java や Microsoft .NET などのプログラミング環境も、文字をすべて Unicode で処理しています。
これで英語圏のことしか考えていないといわれてもねぇ。
> アメリカでコーディングされたエディタ等で日本語を読むと文字化けします。
日本語用エディタでもアラビア語は表示できないんじゃないですか?
Unicode に興味がないのはアメリカ人も日本人も同じでしょう。もちろんちゃんと多言語対応しているソフトもあるでしょうが、まだまだ多言語対応が進んでいないのはどこの国にも言えることです。
ただ今回問題になっているのは人々にやる気があるかどうかではなくてコンピュータが引用符を正しく扱えるかどうかということです。使われている言語環境が対応していれば使えるし、そうでなければ使えない、ただそれだけのことです。
そして、同じ引用符を使って妥協する方法が行われているという事実も他の方がおっしゃるとおりです。
ただ私が一言ここでいいたいのは、「とりあえず半角文字しか使わなければ文字化けしないだろう」などというような短絡的で姑息な方法を使っているようでは、後々困ることになりますよということです。
「いい加減な使い方をしていると、将来失敗する危険があります。」とおっしゃる方もいましたが、全角・半角の使い分けがいい加減であることよりも文字集合・符号化方式の選択がいい加減であることの方が問題です。
例えば、全角文字を使わないようにして英文メールを書いても、JIS エンコーディングで送信しているようでは意味がないということです。
No.7
- 回答日時:
なんだか皆さんは日本語環境と英語環境の比較しかなさっていませんが、これは文字集合や符号化方式に関する問題なので、「英語環境では全角文字は一切表示できない」とか一概に決め付けられるものではないのです。
例えば Unicode という全世界のほぼ全ての文字をカバーする文字集合を使えば英文でも二つの引用符をちゃんと使い分けられるのです。実際、Word では自動的に引用符をそろえてくれますよね。
もちろん、英文を書く際に二つの引用符は正しく使い分けた方がいいに決まっています。一つの引用符でごまかすのはあくまでも妥協ですね。
でも、どこまで妥協しなきゃいけないかというのは実際に使うコンピュータによって変わってくるわけです。
例えば、私が今使っているコンピュータでは日本語とドイツ語を入力することができます。また、入力することはできませんが、アラビア語や韓国語、中国語などを表示することはできます。私のコンピュータは典型的な日本語環境の Windows でしたが、少し設定を変えたりするだけでさまざまな言語に対応できます。
英語環境のコンピュータでも同じことです。英語環境だからといって英語しか扱えないと決め付けるのは短絡的です。(もっとも、英語しか使えないことを想定してあらかじめ妥協しておけば「安全」ではありますが)
> たとえば、半角で打ってしまっていて、それを全角に直したい場合は、置き換えができませんよね。
それはいったん妥協したのだから幾分仕方ないことだと思います。でも、引用符を正しくそろえることくらいは大抵のワープロソフトならやってくれますよ。
No.6
- 回答日時:
現在の実用的な言語表現は、コンピュータ処理が想定されています。
英文では、正式には半角のみが許されます。正式という意味は、決まりだからというのではなく、技術的にそれしかできないからです。もともと、英語を代表とするヨーロッパ言語は、半角(
8 ビット、256種類)で表す取り決めがありました。そこに日本語の文字を追加するには、カタカナだけだと可能だったのです。しかし、何千種類もの漢字を追加するには、半角では足りずに、全角(16ビット)を使う体系が考え出されました。
日本語の書籍やワープロでは半角/全角の混用が可能になっていて、言わばスーパー・セットになっています。混用が問題ないのです。アルファベットや数字を全角で表すこともなんら問題ありません。
しかし、国際的な環境を意識した場合は、半角が絶対に必要になります。たとえば、全角文字は文字化けすることを知らねばならないのです。日頃の習慣として、英文は半角と決めておいて、海外にメールを出して読めないトラブルがないようにする必要があります。また、半角のカタカナも絶対に使わない習慣をつけましょう。
いい加減な使い方をしていると、将来失敗する危険があります。日本国内に留まるなら、かまいませんが、いったん外国に出たら、全角を処理できるパソコンすらありません。Windows の機能で読むことだけできる場合がありますが、日本語入力は正式には不可能です。
No.5
- 回答日時:
アルファベット圏の文字は、半角(かな漢字変換を使用しない状況)で入力するのが鉄則です。
そういう意味では、括弧、感嘆符、疑問符、終端符、カンマ、コロン、パーセント記号・・・、そう言った物(要はキーボードに振ってある記号)は、半角で入力します。
記号の出身が日本語と全く関係ない言語圏であることが重要なことです。
ただし、紙に印刷されてしまえば、見分けがつかなくなるので、無意味になりますが。
みなさんへ
回答、ありがとうございました。
たしかに、半角で書くのが一般的だと思うのですが、全角の場合だと【“】 と【”】が異なる文字になるのに対し、半角だと、両方とも同じ【"】になってしまうのが気になります。このへんは、気にしなくてもいいのでしょうか? たとえば、半角で打ってしまっていて、それを全角に直したい場合は、置き換えができませんよね。
No.3
- 回答日時:
「正式」な決まりは、ないと思います。
状況・目的に応じて使い分ければよいと思います。
英語圏の人たちが使っているPCは、だいたい、全角文字を扱えません。
文字化けしてしまうでしょうし、最悪の場合ファイルが開けないこともあります。
したがって、外国の方とメールやデータをやり取りする場合は、すべて半角にするほうがよいです。
日本人同士のやり取りや、プリントアウトした紙でやり取りするなら、どちらでもかまいません。
全角文字の方が若干見映えがよいような気もしますから、もしこだわりがあるなら、全角文字を使っても間違いと言うわけではありません。
こだわりがないなら、すべて半角文字にするのが無難ですし、面倒もないでしょう。
No.2
- 回答日時:
そもそも,全角というのは日本語で用いるもので,英語には全角はありません。
ただ,フォントが制限されるケースでは,半角だと引用符らしく見えないため,全角で代用せざるを得ないのです。したがって,ここで質問したり,回答したりする場合には,見やすさのためには全角を用いてもやむを得ないかもしれません。お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- Excel(エクセル) エクセルシート中の全角英数字を半角に変換したい 4 2022/07/07 13:14
- その他(学校・勉強) 問2 次の文中の空欄にあてはまる数や言葉を答えなさい。英数字・符号は半角、それ以外の文字は全角で入力 1 2022/06/15 12:39
- その他(データベース) Accessのクエリで1フィールドの抽出条件設定をNullでなく全角半角含む空白のみの文字列でない文 1 2023/04/24 15:20
- Excel(エクセル) capeofdragonと申します Excel2016を使っておりまして 半角又は全角の任意文字列が 2 2022/10/31 13:51
- その他(Microsoft Office) WordやExcelで英数字のみ半角または全角にしたい 6 2022/08/03 08:18
- Excel(エクセル) Excel でマクロ利用しセル内テキストを修正しております(半角カナを全角にするなど)。 ただ、セル 4 2023/06/15 21:29
- Visual Basic(VBA) 特定の文字を簡単な操作で半角スペースに変換するか削除したい 2 2022/11/01 10:35
- Word(ワード) Windows11キーボードの調子が悪いので治し方を教えてください。 【症状】 1つ目 キーボードの 5 2022/07/03 14:51
- Access(アクセス) Accessのテキストボックスの入力文字制限 1 2023/01/18 20:43
- 大学・短大 学生ローン日本学生機構の奨学金について詳しい方教えて下さい。 保証人の職場にパソコンから株式会社○○ 1 2022/04/13 05:57
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
69の意味
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
歌に出てくる「BABY」の意味
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ラテン語のわかる方。翻訳お願...
-
コンマの後のアルファベットは...
-
agree withとagree that
-
英語にしてください!5文で犬派...
-
MSNのホームからhotmailのペー...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
祐一。ゆういちはyuuichi? yuichi?
-
must notに、「~のはずがない...
-
英語にしてほしいです! 私の好...
-
半角のφ
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
must notに、「~のはずがない...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
May I ask you where you call ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
revert
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
agree withとagree that
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
半角のφ
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
I'm going to go to… と言わな...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
call homeとは何でしょうか?
おすすめ情報