【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集

トラウマの語源を教えてください。
虎と馬ですかね?だったら、虎から馬を連想できるってことでしょうか?

A 回答 (6件)

違いますわ...


ドイツ語で[Trauma]心理的外傷の意味。心理学などで
使われる言葉です。
虎と馬は関係ないらしいですよ。
では。

参考URL:http://www.nurs.or.jp/~nspixp/zedoc/enihcam/2-3. …
    • good
    • 1

↓ 古典ギリシア語の traumat ではなく、そのまんまの trauma(τραυμα) の間違いです。

    • good
    • 0

英語に限らず欧州の各国語にありますが、古典ギリシア語の traumat(傷)が起源です。


英語だと多分、発音がトロームあるいはトラウムになるでしょうから、日本語のトラウマはドイツ語の Trauma から来ているのでしょう。

こういうことは、図書館などで辞書を引いたほうが正確だし早いと思いますが。
    • good
    • 0

英語ではないと否定されていますが


英語でもちゃんと有りますよ
trauma
1 〔精神医〕精神的衝撃[外傷],トラウマ;その体験;(一般に)ショック
a childhood ~子供の時に体験した)精神的ショック
the ~ of the Vietnam war ベトナム戦争の外傷
2 〔病〕外傷;外傷性傷害 ~tism外傷(性傷害)

Progressive English-Japanese Dictionary, Third edition ゥ Shogakukan 1980,1987,1998/プログレッシブ英和中辞典 第3版 ゥ小学館 1980,1987,1998
    • good
    • 1

おふたかたのいうように日本語ではありません。


なので「虎馬」のようなアクセントで読むのも間違いだと思います。
    • good
    • 0

「トラウマ」とは「trauma(英)」のことでしょうか?



だとすると,「肉体的な外傷」とか「精神的な外傷」のことで虎や馬とは関係ありません.

見当違いでしょうか?(ちなみにtraumaの語源はわかりません).
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報