No.2ベストアンサー
- 回答日時:
現在入手しやすい存在と時間の邦訳は4つあります。
その中でさしあたってお勧めできるのは、
ちくま学芸文庫 細谷貞雄訳
のものでしょう。文章が比較的こなれており、
他のものに比べると幾分か読み通すのが楽だと思われます。
中公クラシックス 原祐/渡邊二郎訳
元々世界の名著に収められていた原祐訳を、
渡邊氏が改訳したものです。最新だけあって、
内容や注に近年の研究の成果が盛り込まれています。
これもまたお勧めできると思います。
創文社(ハイデッガー全集) 辻村公一/ハルトムート・ブフナー訳
これのみ題が「存在と時間」ではなく「有と時」になっています。
訳者の方針により、Seinを存在ではなく有とした結果です。
元々京都学派などではseinを有としていましたし、
決して無根拠にそうしているわけではありません。
訳としてはきわめて正確で信頼が置けるそうですが、
初学者にはかなり読み通すのが辛いと思われます。
したがってお勧めはしません。
岩波文庫 桑木務訳
なぜかですます調で訳されています。
これの評判はあまり聞かないのですが、
めくってみた限りでは他の訳の方が読みやすいように思います。
無理にこれを選ぶ必要はおそらくないと思われます。
いずれを選ぶにせよ、よほどの哲学的天才でもない限り、
最初の1ページから理解不能の用語の行列にギブアップ寸前になると思います。
いきなり読める人はいません。入門書や解説書を読み、わかった気になって
翻訳書に舞い戻り、そしてまた打ちのめされて解説書に戻る、
この繰り返しを何度もしなければ読解はできるようになりません。
はっきり言って年単位の作業になりますが、哲学にはその苦労に見合う
知的刺激があると、私は思います。頑張ってください。
この回答へのお礼
お礼日時:2005/10/31 17:10
辻村公一・ハルトムート=ブフナーの訳についての記述のみ、それもこれが正確な訳と定評があるとの記述のみ参考になりましたが、とはいうものの、解説された4冊のどれ1つとしてあなたが読まれていないことが容易に推察されますので、「一般人」なりの回答をありがとうございましたといわせていただくにとどめます。
No.1
- 回答日時:
この種の質問は「英語」の分野に投稿したほうがよいと思います。
『存在と時間』の翻訳とはいっても、ご存じの通り、その用語が使われる分野(哲学の認識論、仏教、キリスト教、物理学、工学)、文脈によって翻訳のしかたは全く異なります。
どのような分野でどのような文脈で使われているのか、説明して下さい。翻訳上、何が困難なのかもご説明下さい。場合によっては、意味的に『存在と時間』とは全く別の翻訳になることだってあり得ます。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
- ・ゆるやかでぃべーと タイムマシンを破壊すべきか。
- ・歩いた自慢大会
- ・許せない心理テスト
- ・字面がカッコいい英単語
- ・これ何て呼びますか Part2
- ・人生で一番思い出に残ってる靴
- ・ゆるやかでぃべーと すべての高校生はアルバイトをするべきだ。
- ・初めて自分の家と他人の家が違う、と意識した時
- ・単二電池
- ・チョコミントアイス
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
特定のサイトにアクセスしよう...
-
E メールのEって何ですか??
-
翻訳してくれてありがとうって...
-
韓国語でシーーバルチョッカン...
-
あなたの作る音楽が好き を韓国...
-
夢グループの「夢翻訳機」はイ...
-
洋楽歌詞の和訳紹介と著作権
-
韓国語でレポート・・・。
-
アウトドアスポーツの韓国語訳...
-
時制の無い、あるいは曖昧な言...
-
韓国語で「みんな大好き、あり...
-
絵のない絵本(改訂版)の情景
-
有過感情交往,但均告無疾而終。
-
이거는と이건の違いはなんですか?
-
这个 と 这是 同じなのか?
-
光学分野の母線、子線を英語翻...
-
ハロートークというアプリで韓...
-
最近、YouTubeのコメ欄でわざと...
-
どういう意味ですか
-
「経典」の意味を教えてください
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
特定のサイトにアクセスしよう...
-
夢グループの「夢翻訳機」はイ...
-
翻訳してくれてありがとうって...
-
あなたの作る音楽が好き を韓国...
-
E メールのEって何ですか??
-
「재밌었어?」は、「面白かった...
-
ハロートークというアプリで韓...
-
韓国語でシーーバルチョッカン...
-
日本語いらない
-
今度韓国に行ったら食べてみる!...
-
この名文を美しい日本語に訳し...
-
가져가 주세요 日本語に訳すと...
-
これを日本語に訳してください...
-
DVDやBDの輸入版で、字幕を翻訳...
-
日本語と韓国語の文法はなぜ大...
-
韓国語で「みんな大好き、あり...
-
朝鮮語で、「アタウル」とは、...
-
この韓国語の意味を教えてください
-
中国語や韓国語に詳しいエロい...
-
日本人が中国語を話せるように...
おすすめ情報