プロが教えるわが家の防犯対策術!

He killed no less than fifty people.は彼は50人もの人々を殺した。で、He killed not less than fifty people.が彼は少なくとも50人殺した。と意味が異なるのはわかるのですが、「no」を「not」にしたからといってどうして「~もの」、「少なくとも」という意味に分かれるのかわかりませんその違いを教えてください。宜しくお願いします。

A 回答 (6件)

この回答をする際に、gooから



<注意>
何らかの課題やレポートのテーマを記載し、ご自分の判断や不明点の説明もなく回答や翻訳のみを求める質問は、マナー違反であり課題内容を転載しているものは著作権の侵害となりますため質問削除となります。こういった質問対し回答する事も規約違反となりますのでご注意をお願いいたします。

という警告が自動で出て、ビビリました(汗)

文法的説明にはほど遠いんですけど、自分なりのこじつけで、とにかく覚えやすければいいやって感じでいきます。たぶん、もっと明快な答えは他の人にしていただけると思います。

noは否定の意味が強く、直後のlessという比較級だけを強く修飾するとこじつけます。noの意味は「全く~ない」

lessはlittleが原級なので、
no less で
「全く少なくない」→「少ないことは全くない」
→「~もの多くの」

notの修飾は場合によるのですが、この場合は、否定が全体に掛かるとこじつけます。つまり、less than 50人 に掛かるとします。

not less than 50人 で
「50人より少なくない」→「50人以下ではない」→「少なくとも50人」

これはno more than 50人 と
not more than 50人 にもこじつけられます。

前者は no はmoreだけを強意否定とこじつけ
「more(原級many・much)では全くない。」→「少しも多くない」→「多いことは全くない」→「ほんの~にすぎない」

後者は not はmore than 50人 までの全体を否定として、「50人より多くない」→「多くて50人」→「せいぜい50人」です。

文法的にはしっかり調べてはいませんし、notは全体修飾だけではないので時と場合によると思いますが、私はこれで何とか覚えました。

あと、no + 比較級 than ~ は
as + 逆の意味の原級+ as ~だと覚えればもっと深まります。

例は、 He is no older than Jane.

の no older than を as young as と変えれば同じ意味として代用できます。

あとはもう一ついかがわしいゴロのような覚え方があるのですが、それは昔、結構○ネッセなどの参考書などに載っていたと思います。

他の方がもっとよい補足をしてくれると思いますのでこの辺で終わります。
    • good
    • 4
この回答へのお礼

そんな警告が出たのですか。誤動作だと思いますがね(笑
それはさておき返信ありがとうございました。文法的解説にはほど遠いと書いてありましたが、僕にとってはわかりやすかったです。not less thanの説明のほかのも説明してくださって。しかもわかりやすい。決してこじつけではないと思います。ありがとうございました。

お礼日時:2006/01/07 21:28

もう少し補足させてください。

つまり、形容詞は、名詞のみ修飾します。そのため、副詞よりも、修飾対象がずっと狭いのです。副詞は、形容詞、動詞、副詞、文章全体と、修飾対象が広いわけです。

そのため、形容詞の意味も持つnoは、notよりも修飾範囲が狭く感じられると思います。
    • good
    • 0

No.2, No.3のかたの感覚が正しいと感じます。



no は形容詞にも副詞にもなり、notは副詞だけです。
そのため、noのほうが、修飾範囲が not に比べて狭く感じられるのではないでしょうか。
    • good
    • 0

もっと生きた英語を学びましょう。


文法に捕らわれてはいけません(^o^)
この二つは似ているように見えてまったく違う世界のものなのです。似ているからといって比べるからわからなくなるんです。

まず、not less thanのほうは50人より人数が多いという事実です。
ニュースなどでThe accident killed not less than fifty people.と読まれると“50人死亡が確認された。まだ増えるかもしてない”という紛れもない事実です。

ではここで、このニュースを聞いた人はどう思いますか?
“悲惨な事故だねぇ。50人も亡くなったのかぁ”と思うでしょう。
ここで、英語でThe accident killed fifty people.
に自分の「多くの人が亡くなった。悲惨な事故だ」という感情を強調するためにno lessを加えて
The accident killed no less than fifty people.
とします。

わかりにくくてすみません。とにかく
He killed not less than fifty peopleは
紛れもない事実です。

He killed no less than fifty peopleは
人がそのニュースを聞いて思ったことを強調しただけです。no lessは感情です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。確かに、ike4649さんがおっしゃるとおり、The accident killed not less than fifty people.は50人よりは少なくない。最低ラインが50から始まってるって意味です。理解できました。ありがとうございました。

お礼日時:2006/01/07 21:19

あまり細かく考えずに感覚的なものですが、


大きな違いはnotは文全体を否定、noはlessという単語のみを否定しています。
A is not less than Bの場合、文全体が否定形となっており、
「AはBより少なくない(AはBと同等又はそれ以上)」というニュアンスになります。
A is no less than Bの場合、noが否定しているのは「少ない」のlessのみです。従って、「多い」と言うニュアンスが加わります。
判りにくいですが・・・。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答してくださってありがとうございました。ニュアンスの違い…徐々にではありますがわかりつつあります。参考になりました。ありがとうございました。

お礼日時:2006/01/07 21:30

「『人数<50』ではない」と言われたら、何人ですか?



人数=50 というのもひとつの答えですし、
人数≧50 というのもひとつの答えです。
(数学や論理の世界では下の答えが正しいですが。)

no も not も否定の意味ですが、
no less than 50 は 人数=50
not less than 50 は 人数≧50
という意味の否定になります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。数学の記号わかりやすいですね。かなり。参考になりました。

お礼日時:2006/01/07 21:32

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!