アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

上の文章の would be は is で言い換えることは出来ないようですが何故なのでしょうか?仮定の意味が強いということでしょうか?

A 回答 (3件)

isにすると,真実や客観を表します。

神様が言っていることでない無い限り,不自然になります。
こういう場合はwouldが自然です。話者の考えや意見,或いは希望を断言している感じが伝わります。
    • good
    • 0

こんにちは。



ご質問にある文章は「彼は~だろう」という推量的な意味だと思います。
それも、wouldを使うことで、より弱い推量になります。

そこにisを使うと、「彼は~です」と断定になり、事実彼はそういう人間である事を話し手が知っていて断言している事になります。

なので、意味的に全く違ってきてしまいます。
    • good
    • 0

言い換えると仮定的な表現で無くなりますのでいみが変わってきます。

いわゆる直訳がいみするないようになります。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!