プロが教えるわが家の防犯対策術!

英語の仮定法について
If he were in this age, that man would be a gread statesman.

( )( ) this age, that man would be a gread statesman.

同じ意味になるように書き換える問題なのですが、これがどういう答えになるのか教えて下さい。
宜しくお願いします。

A 回答 (1件)

Being in this age,



分子構文って言います。意味は「この時代にいたら」で、仮定法でも仮定法じゃなくても分子構文にすると同じこの形になってしまいますが、続く文にwouldがあるので仮定法だとわかります。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!